Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Магеллан. Человек и его деяние (другой перевод) - Стефан Цвейг

Магеллан. Человек и его деяние (другой перевод) - Стефан Цвейг

Читать онлайн Магеллан. Человек и его деяние (другой перевод) - Стефан Цвейг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:

7 Инфант (титул португальских и испанских принцев) (португальск. и испанск.).

8 Неизвестное море (лат.).

9 Пустынной Ливии (лат.).

10Плавать по морю необходимо, жить не так уж необходимо (лат.).

11 В Париже.

12 Задним числом (лат.).

13 Счастливый обладатель (лат.).

14 Океан тьмы (тал.}.

15

С е н е к а, Трагедии, перевод С. Соловьева, , 1933, стр. 61.

16 Новом Свете (лат.).

17 Островов пряностей (исп.).

18 Девять отбились от эскадры во время бури.

19 Своими глазами (лат.).

20 Золотой Херсонес (лат.).

21 Капитаны и дворяне (португальск.).

22 Столица мира (лат.).

23 Были встречены и приняты с любовью, почтением и величием (им.).

24 Бывший (франц.).

25 Блаженного безделья (итал.).

26 Счастливый (исп.).

27 Титул губернатора - наместника в заморских владениях Испании и Португалии (исп.).

28 Простой дворянин (портуеальск.).

29 Оруженосец (португальск.).

30 Дворянин-рыцарь (португальск.).

31 Наисекретнейшие (исп.).

32 Что и требовалось доказать (лат.).

33 Король учредил в этом городе палату специально для заокеанской торговли, куда стекались посетители как отправлявшиеся в путь, так и возвращавшиеся (лат.).

34 Авантюристы, сорви-головы (исп.).

35 Выходцу из чужой страны (исп.).

36 "Книга Дуарте Барбосы" (исп.).

37 "Я, король..." (исп.)

38 Дражайшему и возлюбленному дяде и брату (исп.).

39 ...чтобы экипаж был составлен согласно его собственным, как лица имеющего большой опыт, желаниям (исп.).

40 Контролеры, счетоводы, казначеи (исп.)

41 Изготовленных в Германии (англ.).

42Золотой Кастилии (исп.).

43"Вновь открытые недавно страны" (итал.).

44 Да хранит господь вас, сеньор капитан-генерал, и кормчих, и всю добрую команду (исп.).

45 Величиной, которой можно пренебречь (франц.).

46 Река (исп.).

47 "Залив уток" (исп.).

48 "Залив тяжких трудов" (исп.).

49 Речь идет о показаниях, данных дель Кано по возвращении в Севилью.

50"Пусть держит со своими офицерами совет, и сообщит им путь, и скажет, куда намерен идти"(исп.).

51 И как доселе просили его о милости, так и впредь умоляют о покровительстве, лобызая руки и ноги (исп.).

52 Черная гавань (исп.).

53 Рост его вдвое превосходил человеческий (лат.).

54Пролив (исп.).

55 Всех святых (исп.).

56 Думается мне, что нет на свете более прекрасного и лучшего пролива, чем этот! (итал.)

57 Море! Море! (греч.)

58 Написанное (пером) остается (лат.).

59 Несчастливые острова (исп.). Какие это острова - точно не установлено.

60Эти народы живут в справедливости, благоденствии и умеренности, любят мир, отдохновение и покой (итал.).

61Постный день у католиков. (Прим. ред.)

62Косвенно (лат.).

63Который сам во всем принимал участие (лат.).

64 Обесчещение женщин явилось, надо полагать, причиной волнений (лат.).

65Собака (исп.).

66 По мнению и суждению, к которому они пришли, не вернется в Кастилию означенный Магеллан (исп.).

67Среди других предметов я вручил ему писанную моей рукой книгу, изложение всего того, что происходило день за днем во время нашего путешествия (итал.).

68 Отменно прекрасная книга, где день за днем описано путешествие и страны, кои они посетили (итал.).

69Краткое изложение книги, или извлечение из книги, представленной прибывшими из Индии людьми (итал.).

Коментарии

1

Нарсингар (Нарсингхгарх) - город в Индии (провинция Мадхья Бхарат), центр ремесленной промышленности. Прежде являлся столицей княжества Нарсингар.

2

Тидор - один из небольших островов Молуккского архипелага. Расположен восточнее острова Хальмахера.

3

Амбоина - южный молуккский остров. Находится в море Банда, у восточной оконечности острова Церам.

Острова Банда - группа островов в северо-восточной части моря Банда. В эту группу входят десять небольших островов.

Малабарское побережье - юго-западное побережье Индии.

Камбай - до XVII в. крупный торговый центр на западном берегу Индии. Славился своей кустарной промышленностью, изделия которой находили широкий спрос не только в Азии, но и в Европе. Потерял свое значение из-за обмеления Камбайского залива.

Ормуз(Хормуз) - важнейший средневековый порт, который находился недалеко от входа в Персидский залив, возле теперешнего Бен-дер-Аббаса. В 1622 г. город подвергся разрушению.

Риальто - торговый район Венеции, расположенный на одноименном острове. Около Риальто проходит упоминаемый далее самый большой канал Венеции - Канале Гранде.

Бехайм Мартин (1459-1506)- немецкий географ и путешественник. Вместе с Дьогу Камом плавал к берегам Западной Африки. Встречался в Лиссабоне с Колумбом. Построил в Нюрнберге большой глобус ("Земное яблоко").

Фуггеры - немецкие торговцы и банкиры, заимодавцы королей и пап.

Вельзеры - немецкие торговцы и банкиры. Получили от Карла V право на колонизацию Венесуэлы, предоставив ему взамен большой заем.

Диаш Бартоломеу (ок. 1450-1500) - португальский мореплаватель, обогнувший южную оконечность Африки, которую он назвал Мысом Бурь (Торментозо). Жуан II переименовал его в мыс Доброй Надежды. Позднее Диаш командовал судном в экспедиции Кабрала. Погиб во время бури.

Кабот Джон (Кабото Джованни) (ок. 1450-1498) - итальянский мореплаватель; с 1490 г. состоял на службе у английского короля. В 1497 г. в поисках северо-западного пути в Азию достиг острова Ньюфаундленда. Его сын, Себастьян Кабот, также был опытным мореплавателем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Магеллан. Человек и его деяние (другой перевод) - Стефан Цвейг.
Комментарии