Предводитель волков. Вампир (сборник) - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЖИЛЬБЕР. Хотя хозяин не заботится о доме. Давно следовало бы починить крышу.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Скажите, граф, а как у вас в замке Тиффо?
ЖИЛЬБЕР. Мой замок побольше и менее мрачный.
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Мне кажется, что для бретонца и, как вы сами сказали, крестника Мелюзины, вы удивительно недоверчивы относительно привидений.
ЖИЛЬБЕР. Ах, не совсем, скорее наоборот! Хочу лишь сказать, что прошло довольно много времени с тех пор, как я их видел.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Что вы имеете в виду, говоря «довольно много времени»?
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Сколько лет прошло, граф?
ЖИЛЬБЕР. Увы, это длится с тех пор, как я подрос и стал мужчиной, как меня отделил от наивных и загадочных верований юности холодный и печальный свет под названием «рассудок».
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Значит, вы верите в сверхъестественных существ, в русалок, лепреконов, сильфов, фей?
ЖИЛЬБЕР. Почему бы и нет? Несомненно. Стоит ли придерживаться мысли, что цепь развития заканчивается на человеке?
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Черт! А я верю в то, что вижу и чувствую! Я верю в этот бокал вина, потому что держу его и пью это вино. Но я не могу поверить в то, чего не вижу и не чувствую.
ЖИЛЬБЕР. И в этом вы ошибаетесь, маркиз. Есть существа, которых вы не увидите, пока не воспользуетесь микроскопом, изобретенным в прошлом году. Полагаю, шесть тысяч лет назад никто не видел их из-за отсутствия нужного прибора, но означает ли это, что они не существовали? Но если есть существа безгранично малые, невидимые из-за своего размера, то почему не могут существовать создания, не видимые из-за того, что прозрачны, которым Бог, посланниками которого они являются, позволяет обретать человеческий облик, чтобы порадовать нас или предупредить об опасности? О маркиз, вы же не будете смеяться над этим? Разве есть крестьянин, у которого не было бы своего леприкона, вытягивающего волос из гривы его коня или прядущего лен его дочери? И кто не знает мельника, у которого гоблины танцуют в болоте или на озерах? А у какого рыбака нет русалки, которая предсказывает бури и хорошую погоду; говорит, когда он может отправиться в море на поиски приключений и когда следует вернуться в порт.
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. А что есть в замке Тиффо: лепреконы, гоблины или русалки?
ЖИЛЬБЕР. У меня? У меня дома есть гобелен феи.
ВСЕ. Что это?
ЖИЛЬБЕР. О, это одно из детских воспоминаний, о котором я и хотел рассказать… У владельцев замка Тиффо есть обычай поселять своего первенца в комнате с гобеленом, на котором изображена фея Мелюзина и ее двор. Сон это был или реальность?.. Моя колыбель стояла возле огромного окна. В полночь я проснулся и, к своему большому удивлению, увидел персонажей, спускающихся с гобелена. Игрок на волынке заставлял всех танцевать, но эта кадриль была безмолвной, как и его инструмент. Егерь гонялся по комнате за оленем, но шума его шагов не было слышно. Птицы порхали вокруг и подлетали ко мне. Фея подходила ко мне, вся в белом, бледная, улыбающаяся, и легонько качала мою колыбель, напевая песню, которую я знал в детстве, но чей мотив и слова давно затерялись среди шума этого мира – такого материального и реалистичного.
ХУАНА. О, я в это верю!
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. В каждой стране свои суеверия. Легенды меняются вместе с характером жителей, с обликом страны… Возьмем, к примеру, мое путешествие в Эпирус. Там нет ни добрых фей, ни безобидных гоблинов, ни шутников леприконов. Напротив, там живут творящие зло гулы, женщины-призраки. Да, они молоды и привлекательны, что помогает им скрывать свои привычки, и нападают они на молодых мужчин – красивых, свежих, лучших, – чью кровь пьют с огромным удовольствием.
ХУАНА. Ужас!
ЖИЛЬБЕР. Если бы вы были француженкой, мадемуазель, то знали бы перевод нашего соотечественника Галланда – историю гулы, вышедшей замуж за красивого молодого человека, который, видя, что во время обеда она съедает всего лишь пару зерен риса маленькими айвовыми палочками, однажды ночью проследил за женой и с ужасом увидел место, где она собиралась приняться за один из кровавых ужинов, которые только что описал маркиз.
ХУАНА. И вы видели подобных существ?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Сеньора, я видел женщину, которая считалась таковой.
2-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. И как она выглядела?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Так же, как и все остальные, только, возможно, немного выше ростом, более худая, чем обычные женщины, и с застывшим взглядом, сияющим, как у совы.
ЖИЛЬБЕР. И все-таки… Красива ли она была со всеми этими особенностями?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Да, скорее красива, чем уродлива… Но очень необычная красота!
ХУАНА. Красива? Такое чудовище?
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. О сеньора, не обманывайтесь – эти женщины очень умны! Мужчину, ради которого они поддерживают свой адской дар любви, они выбирают не случайно. Тех, которых находят недостойными себя, они отпускают. Но если юноша красив, любим молодой и очаровательной женщиной, то они дрожат от радости, так как могут одновременно заполучить мужчину для утоления своего чудовищного аппетита и соперницу, которую ввергнут в отчаяние. Они прячутся в уединенном месте, подстерегают жертву и усыпляют ее движением огромных крыльев, а когда человек засыпает в блаженстве, высасывают его кровь и жизнь. Они пьют горькие слезы невесты со сладострастием, сравнимым только с тем, как они пьют кровь.
ХУАНА. Сеньор, сеньор… Пожалейте, не говорите этого!
ЖИЛЬБЕР. Мы ведем мрачную беседу, хотя пришли сюда с намерением хорошо провести время.
Хуана (к Жильберу). Сеньор Жильбер, умоляю, давайте выйдем к воротам, чтобы встретить дона Луиса. Пойдемте! Я просто умираю, у меня на душе так тяжело, так страшно! Я прекрасно знаю, что вы хотите сказать: истории для детей, кошмарные сны… Повторяю: я боюсь за своего жениха! Я боюсь!
ЖИЛЬБЕР. Послушайте, сеньора, успокойтесь и верьте мне. Избавьтесь от тоски, которая наполнила ваши прекрасные глаза слезами. Гости, бывает, задерживаются из-за бури, свирепствующей на дорогах. Завтра на рассвете мы встретим дона Луиса, веселого и румяного от свежего утреннего воздуха. Разве вы не находите ничего привлекательного в том, чтобы слушать страшные истории у огня, в компании надежных друзей? Снаружи свирепствует буря, трещат ветки, ночные птицы сталкиваются в воздухе… А мы вкушаем свадебный обед хозяина гостиницы, пьем за здоровье тех, кто нам дорог, держимся за руки и бросаем вызов лепреконам, ворам, гулам и вампирам!
ХУАНА. Граф, умоляю! Пойдемте поищем дона Луиса.
ЖИЛЬБЕР. Сделаем лучше. Это окно выходит на склон, который окружает замок. Давайте выйдем на балкон с факелом, и вы сможете даже позвать жениха, если захотите. Если дон Луис поблизости, он наверняка увидит и услышит нас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});