Брось мне вызов - Лорен Лэндиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со всей это садовой драмой Ба, наконец, замечает Эль.
– А вы у нас кто, милая?
Врывается Лиззи.
– Колти завел себе подружку. Он работает с ней.
Она приносит меня в жертву, как откормленного теленка. Ба смотрит пристальным взглядом.
– Правда? Подружка Колтона. Ну, разве это не восхитительно?
– Эль Страйкер, это моя бабушка Дороти. Ба, это Эль, – сказал я, сглотнув слюну, но урон уже нанесен, поэтому я вбиваю последний гвоздь в гроб своим подтверждением. – Моя девушка.
Я чувствую, как напряглась Эль, и знаю, что сегодня вечером нас ждет разговор. Может быть, я смогу уговорить ее простить меня за такое дерзкое предположение, стоя на коленях. Или позволив ей предложить вызов на ее усмотрение.
Эль теряется, пытаясь быть вежливой, несмотря на шок. Она делает довольно печальный реверанс: ее нога скользит по траве, и я спасаю ее от падения.
– Здравствуйте, мадам. Мое почтение.
Ба отмахивается от Эль.
– Чепуха, Эль! Я слишком стара, чтобы церемониться со всеми этими поклонами и реверансами. Я не Королева Лиззи. Зови меня Ба, как Колти, и подойди сюда, чтобы я могла лучше понять, на что он подписался.
Ба нагло разглядывает Эль с головы до ног, не беспокоясь о проявлении такта.
– Прекрасное дитя. Ты, должно быть, особенная девушка, покорившая сердце моего Колти. – Затаив дыхание, она бормочет: – Куда лучше тех блудниц, которых приводит домой его брат.
– Что? – восклицаю я. – Что делает Эдди?
Лиззи снова закатывает глаза, что, очевидно, вошло у нее в привычку.
– Что он не делает? Или даже с кем не делает? Могу поспорить, он уже перетрахал пол-Лондона.
– Тише, Лиззи, – ругается Ба, но я вижу правду в ее глазах. Лиззи права, а Эдди даже более мерзкий, чем я думал. – Вы уже видели кого-нибудь из них?
Из них. Наша семья разделена и всегда была такой. С одной стороны – Ба, Лиззи и я. С другой стороны – папа и Эдди восседают, как будто их дерьмо пахнет розами Ба. И где-то посередине дрейфует мама, которую прибивает то туда, то сюда, куда бы ни шел поток.
– Еще нет. Я не звонил, не хотел говорить им, что приеду. Ты же знаешь, папа науськал бы маму на то, какая я бестолочь.
Прикосновение Эль к моей руке такое мягкое, но значимое. Она не знает, какая буря ждет нас, но поддерживает меня. Я мысленно дополняю образ поля битвы, ставя ее на свою сторону вместе с Ба и Лиззи.
– Ума не приложу, как эта чушь попала в голову моей дочери.
Укус Ба неожиданный. Обычно она куда более обходительна в своих выражениях, но, возможно, она устала от мамы точно так же, как и от мистера Блэквайра.
– Она позволила этому кретину Эдди сделать всю семью несчастной и так плохо относиться к тебе, что тебе пришлось покинуть не только дом, но и страну. – Ба грустно смотрит на меня, будто извиняясь за все годы ада, которые я пережил. – Не знаю, где я ошиблась с Мэри. Она была такой счастливой девочкой, когда была маленькой. Иногда мне кажется, что она обменяла свои мозги на задницу, когда вышла замуж за твоего отца.
– Ба! – в ужасе восклицает Лиззи. Я знаю, что она с трудом переносит Эдди, но по-прежнему ладит с матерью. – Мама делает все возможное. Не все зависит от нее.
– Этого недостаточно. Не тогда, когда она позволяет твоему отцу бегать по всей стране, как одичалому. А Эдди и того хуже: его отец сильно деградировал.
Ерунда. Я не знаю, что сказать. Я ненавижу Эдди всеми фибрами души, но он – внук Ба, а мама – ее дочь. Интересно, сколько я пропустил, если все стало настолько серьезным, чтобы оправдать дурной язык Ба. Или это сама Ба? Может быть, она немного слетела с катушек? Или, как минимум, повредила свой речевой фильтр?
Вновь появляется Альфред и прерывает разглагольствования Ба.
– Господин и леди Вулф прибыли и готовы принять гостей. Они ждут в гостиной и требуют вашего присутствия.
Сплошные формальности. Сплошная серьезность. Мы семья. Должно же быть что-то помимо этой холодности. Но хоть мое сердце желает, чтобы все было иначе, я прекрасно знаю эту кухню.
– Давайте покончим с этим.
Глава 23. Эль
Коридор устремляется вперед, панели из темного дуба и темно-бордовые стены давят на меня, когда Альфред ведет нас через гигантский особняк. Мы проходим несколько пролетов каменной лестницы, окруженной разноцветными витражами, через которые внутрь проникает радужный свет.
Звук наших шагов утопает в плюшевых коврах, когда мы с Колтоном следуем за Альфредом. Лиззи идет впереди, ведя Ба под руку. Несмотря на то что она опирается на Лиззи, Ба сильная и умеет себя подать с заявкой на королевские привилегии. У меня такое ощущение, что она с улыбкой словесно разделывает тебя, при этом потягивая бренди с оттопыренным мизинчиком.
– Как ты держишься? – шепчет Колтон чуть слышно, сжимая мою талию.
Я подхожу ближе к нему, стараясь говорить так же тихо.
– Потрясена. Заинтересована. И мне неприятно это говорить, потому что это твоя семья, но мне немного весело. Я как будто оказалась посреди сериала «Аббатство Даунтаун», но это, скорее, из-за необычной речи. Но семейная драма, драки в саду, возвращение блудного сына… Признаться, я представляла встречу с твоей семьей немного иначе.
Колтон бездумно поправляет меня.
– Правильно «Аббатство Даунтон».
Я пожимаю плечами.
– Знаю, но я привыкла называть его неправильно, потому что это бесит Тифф. Порой на таких мелочах и строится дружба, понимаешь?
Улыбка Колтона натянутая, напускная.
– Боюсь, семейная драма еще не началась. Прошу прощения за то, что допустил бестактность и назвал тебя своей девушкой, не обсудив это с тобой.
Я сканирую свой разум, сердце и опрашиваю бабочек в моем животе, но не нахожу ни капли обиды. Вместо этого я ощущаю искрометное счастье.
– Все хорошо. Я знаю, что между нами гораздо больше, чем просто «веселье», как ты говорил, но не стоит сейчас об этом беспокоиться. Сосредоточься на своей семье, и я последую твоему примеру. Это то, что сделала бы хорошая девушка и хороший ассистент.
Я наигранно подмигиваю, надеясь рассмешить его или хотя бы вызвать улыбку. Но в результате уголки его губ лишь слегка дергаются, и он снова становится серьезным.