Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон

Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон

Читать онлайн Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:

Он обводит взглядом комнату.

— И оказался бы здесь. Что в принципе мы и имеем. Позволь, я поясню тебе: здесь мы можем наблюдать результат одного из многочисленных планов действий, который вступил в силу согласно сложившимся обстоятельствам. Ты выжил, и теперь ты здесь. Это так. Но тебе уже не выбраться отсюда живым. Остались ли у тебя какие-то вопросы, чтобы мы смогли ответить на них и, тем самым, до конца прояснить произошедшее? Ты прекрасно знаешь, что от грядущего не уйти. Так что не будем нарушать естественный и неизбежный ход вещей.

Я отбрасываю окурок в пепельницу.

— Зачем он убил Лепроси?

Он некоторое время пялится на потолок.

— Лепроси?

Большим и указательным пальцами я растираю щепотку пепла, что пристала к моим пальцам.

— Подростка.

Он опускает глаза в пол.

— Ах, да. Тот, у которого ты интересовался дочерью Хорда. Он хотел вовлечь тебя в дело. Не могу знать наверняка, но, похоже, он считал тебя настоящем бальзамом для души жены. Знаешь, своего рода пряником в паре с кнутом, роль которого всегда исполнял он сам. И он не хотел допустить, чтобы ты нашел девочку. Но, привлекая тебя к делу, он надеялся, что ты выведешь его на дочь и поможешь ему добраться до нее первым. Он хотел ее для своих личных целей. Также, думаю, ему попросту снесло башню, когда он допрашивал молодого парня. Как ты теперь знаешь, вследствие своих извращенных педофилических наклонностей он не просто насиловал, но и убивал подростков. Это приносило ему несказанное удовольствие. Даже больше, чем само наслаждение ими.

Я тщательно раздумываю над тем, чтобы закурить очередную сигарету. Однако решаю этого не делать.

— Но зачем было заражать его?

— Он его инфицировал?

Я киваю. Предо покачивает головой.

— Может, поиграть со своей игрушкой? Он очень гордился тем, что сумел выявить зомби-бактерию. Не знаю. По той же причине мне интересно, зачем он убил Доббса? Вы, случайно, не знаете?

Я потираю лоб.

— Это не он.

— Тогда кто?

— Доббс работал в интересах Хорда. У него хранились все материалы на его жену и ее любовников. У нее имелся свой собственный план. Она хотела забрать дочь и уйти от Хорда, только прекрасно знала, что со всем этим компроматом дело в суде при разводе не выиграет. Она пришла к Доббсу за фотографиями и прочими доказательствами, да только он оказался не так прост. Ей ничего не оставалось, как задушить его и забрать все материалы.

— Вы это серьезно?

— При первой нашей встрече она интересовалась моим обонянием. Мог ли я почувствовать, как она пахнет? И определить ее запах? На следующую нашу встречу она хорошенько постаралась, чтобы не пахнуть вовсе. То есть никто и не скажет, что это была она. Но это была она. Она хотела во что бы то ни стало вытащить дочь из его когтей.

— Да, это вполне похоже на правду. И мы вновь возвращаемся к тому, с чего начали. К моему вопросу. Где девочка?

— Она вам не нужна.

— Девочка?

— Оставьте ее в покое, она ничего не знает. Она все время пролежала без сознания. Я избавился от Хорда, оставьте ее в покое.

— Да, Питт. Ты избавился от Хорда. И также ты избавился от его жены. Следовательно, Аманда — его единственная наследница. Наследница, получившая весь контрольный пакет акций. В этом-то все и дело, Питт.

Он снимает пиджак.

— Девочка несовершеннолетняя.

Он всовывает галстук в щель между пуговицами рубашки.

— И вплоть до ее совершеннолетия пакет акций будет держаться в строгой неприкосновенности.

Он расстегивает пуговицы на манжетах.

— Весьма и весьма неподкупными адвокатами семьи Хордов.

Он закатывает левый рукав.

— Пока ей не исполнится двадцать один.

В дело пошел правый рукав.

— Если только ее не постигнет та же участь, что и ее родителей. Она вполне может попасть в автокатастрофу. Скажем, вместе с родителями. Никто же не знает правды. Тела всей семьи будут обезображены до неузнаваемости. Ужасная катастрофа.

Он протягивает руку гиганту.

— И в таком случае, контрольный пакет акций будет перераспределен между остальными акционерами. А я, кажется, уже сказал тебе, кто эти акционеры.

Гигант подает ему в руки пару черных кожаных перчаток.

— Итак.

Он натягивает перчатки и постукивает костяшками пальцев друг о друга.

— Где? Находится? Девчонка?

Я смотрю ему на руки, затем перевожу взгляд на лицо.

— Я передал ее Лидии Майлз.

Он словно замер на месте.

— Лидии Майлз?

— Ну, знаете, она ярый защитник по делам однополых в Обществе.

— Куда она дела девочку?

— Все, вы меня достали. Если я не позвоню им через пару дней, они передадут ее Терри Бёрду.

Я решаю, что пришло время покурить, и вынимаю из пачки сигарету.

— И, кстати, не помню, говорил ли я, что у меня волшебные зубки Хорда.

Я подкуриваю.

— Нет, я сейчас не о его настоящих зубах. А о том чрезвычайно интересном зубном протезе. О да, это самые интересные зубки на свете. Конечно, кому-то они таковыми не покажутся, ведь на них кишмя кишат бриллиантовые бактерии-зомби. Но только не вам, ведь у вас наверняка уже разработан план наплодить кучу зомби на чьей-либо территории, взять, например, владения Общества, и вам нужны эти зубы в целости и сохранности. Я имею в виду, в целости и сохранности с зомби-бактериями. Но подобного дерьма на территории Общества окажется вполне достаточно, чтобы заставить Терри воссоединиться с Грейвом Дигга и двинуть свои объединенные команды против Коалиции. Аналогичным образом он может поступить со всеми прочими малыми кланами: Ликвидаторы, Уолл, да даже династии с окраин города. Черт! Да и Дэниел не отказался бы поучаствовать в чем-нибудь стоящем. Только представьте себе: Дэниел и десятки членов Анклава стучатся в вашу парадную дверь. В озноб бросает, не правда ли?

Предо сжимает кулаки, мне даже слышен кожаный скрип его перчаток.

— Где протез?

Одев Аманду, я снял свою насквозь пропитанную кровью одежду и вытер кровь с тела рубашкой Хорда. Она, как и прочая его одежда, оказалась без единого пятнышка. Его размер едва ли подходил для меня, но мне удалось стянуть кое-что с агента и громилы. Затем я вынул из кармана своей собственной одежды, сваленной теперь в грязную кучу, фотографию Аманды. Вернее, ее половинки, ведь Аманда ее разорвала. Я соединил обе половинки и прочитал на обороте телефонный номер. Это оказалось не очень-то просто: чернила почти расплылись в кровяном пятне. Затем я взял на руки девочку и в этот момент вспомнил о зубах Хорда.

Под аккуратно сложенными вещами Хорда покоился тот самый черный кейс. Зажимы еле слышно скрипнули, и крышка отворилась. Зубки аккуратно устроились в резиновом гнездышке. И зловеще поблескивали. Видать, доктор Дейл успел их очистить от крови Мэрили, прежде чем положить на место. Похоже, он ухаживал за ними почище, чем за дочерью и женой, вместе взятыми. Я мягко высвободил их из держателей, стараясь не касаться зараженных клыков. Они выглядели просто великолепно, как самые здоровые на земле зубы, разве только что только клыки немного острее, чем обычно. Я разомкнул искусственные зубы. На вершинах клыков виднелись маленькие черные отверстия, меньше тех, что оставляют самые тонкие иглы на шприцах. Они оказались полыми внутри. По ним поступало то, что, как предполагается, не может существовать вне человеческого организма. Сомкнув зубы, я поместил их обратно в кейс.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвее не бывает - Чарли Хьюстон.
Комментарии