Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Читать онлайн Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 277
Перейти на страницу:
в горле и махнула рукой. – Впрочем, я пришла к тебе вовсе не для того, чтобы устраивать сцены ревности, притворной там или нет. Я пришла проконсультироваться с тобой как с адвокатом. У меня вопрос.

– Я, наверное, вел себя как круглый дурак, – сказал Диллон, не сводя глаз с девушки.

Она покачала головой:

– Вопрос чисто юридический.

– Но ты ведь говорила, что отказалась от… Хорошо. Консультируйся. Что за вопрос?

– Я должна его правильно сформулировать. – Делия заколебалась. – Вопрос чисто гипотетический. Я его записала. – Она открыла кожаную сумочку и порылась в ее содержимом, выложив на колени мешавший ей револьвер. Наконец, нащупав лист бумаги, она вынула его, развернула и прочла монотонным голосом: – «Вопрос Тайлеру Диллону. Если некая женщина задумает совершить убийство по мотивам, которые считает обоснованными и оправданными, и если она не скроет свои намерения, а, наоборот, сообщит о них и назовет смягчающие обстоятельства, поможет ей заранее составленный адвокатом аффидевит[5] или что-то в этом роде с изложением всех мотивов либо ей стоит сперва осуществить свое намерение, рассказав адвокату о мотивах уже после преступного деяния и последующего ареста?» – Делия сложила бумагу, убрала ее вместе с револьвером в сумочку и бросила взгляд на Диллона. – Вот такие дела.

У Тайлера глаза полезли на лоб.

– Дел, дай мне бумагу, – опомнившись, попросил он.

– Мне нужен ответ. – Делия была непреклонна.

– Где ты взяла ствол?

– Он принадлежал моему отцу.

– Ствол заряжен?

– Еще нет. Утром я купила коробку патронов.

– Позволь посмотреть. – (Делия покачала головой.) – Кого ты собираешься застрелить?

Делия снова покачала головой.

Тайлер встал, обошел стол и, приблизившись к Делии, посмотрел на нее сверху вниз.

– Честное слово, я не пожалел бы правого глаза, – медленно, с расстановкой произнес он, – лишь бы узнать: ты действительно лишилась душевного равновесия из-за выпавших на твою долю несчастий или снова практикуешься в актерском мастерстве? Впрочем, независимо от наличия актерских способностей у тебя определенно имеется безграничный талант к драматическим эффектам. Клянусь своей правой рукой!

Делия откинула голову назад и посмотрела на Тайлера:

– В свое время ты объяснял мне, что если клиент хочет задать некий щекотливый вопрос адвокату, не скомпрометировав ни себя, ни его, то этот вопрос должен быть представлен как гипотетический. Что я и делаю. – (Диллон застонал.) – Разве ты не так говорил?

Диллон протянул к Делии руки:

– Отдай мне бумагу. И ствол.

– Тай, не нужно драматизировать. – Делия крепко сжала сумочку и произнесла сладким голосом: – Ты ведь знаешь, я не стану бросаться с головой в омут. Тебе это прекрасно известно.

Диллон поджал губы и, несмотря на приказ Делии, драматически вздохнул, после чего прошел к письменному столу, присел на край и уже деловым тоном произнес:

– Хорошо. Я твой адвокат, а ты задала мне гипотетический вопрос. В таком случае мой совет – изложить в письменном виде обстоятельства дела и передать адвокату, чтобы он оформил все в виде аффидевита. Но в письме должны содержаться именно обстоятельства дела – ни слова о намерении совершить убийство. Поскольку, согласно закону, адвокат обязан раскрывать имеющуюся у него информацию о готовящемся преступлении.

– Раскрывать? – Делия взволнованно вскочила с места.

– Да. Передавать куда следует.

– А кому именно?

– Соответствующим властям.

– Значит, я правильно сделала, сформулировав все в виде гипотетического вопроса. Спасибо большое. – Делия направилась к двери.

Диллон пропустил девушку вперед, но, опомнившись, схватил ее за руку:

– Делия! Дел! Ради всего святого…

– Я ведь попросила тебя не драматизировать! – отрезала она ледяным тоном и, вырвав руку, закрыла за собой дверь.

Казалось, Тай Диллон предпримет еще одну попытку удержать Делию, но он не стал этого делать. Затем возникло ощущение, что он догонит ее в коридоре, но и этого он тоже не стал делать. Он просто дождался, пока за ней закроется дверь в приемную, и зашагал в противоположном направлении, остановившись у последней двери по коридору. И только было собрался постучать, как на пороге кабинета появился корпулентный мужчина в рубашке и красных подтяжках.

– Тай, ты ко мне? – буркнул мужчина.

Диллону хватило одного взгляда на умное и циничное старое лицо Фила Эскотта, чтобы понять, что для начала, пожалуй, стоит воспользоваться собственным умом.

– Ничего срочного, – сказал он. – Я просто хотел сообщить, что миссис Коулс, кажется, всем довольна. Она только что со мной говорила.

– Хорошо. Прошу прощения. Мне нужно срочно отдать кое-какие распоряжения. – С этими словами старший партнер фирмы протиснулся мимо Тайлера.

Младший партнер фирмы вернулся в свой кабинет и сел за стол. Просидел неподвижно добрые полчаса, после чего пробормотал:

– Она актриса. Или помешавшаяся на сцене молодая дуреха. Или ловкая манипуляторша. Или у нее гормоны играют. А может, она всего-навсего моя любимая девушка, убитая горем, а потому способная наделать глупости.

Диллон развернул крутящееся кресло, достал телефонный справочник, перелистал страницы и пробежал глазами по списку фирм, пока не нашел нужную: «Детективное агентство Коула, 109, Виргиния-стрит, тел. 3556». Задумчиво поджал губы, отодвинул справочник и покачал головой:

– Не пойдет. Если это блеф, я буду форменным дураком, а если правда, то слишком опасно. – Пять минут спустя он снова потянулся за телефонным справочником, перевернул страницу, нахмурился, что-то пробормотал и поднял телефонную трубку. – Мисс Вайн, пожалуйста, узнайте в справочной номер телефона Куинби Пеллетта, проживающего на Фресно-стрит. Его телефона почему-то нет в справочнике. – Диллон положил трубку и беспокойно заерзал на месте. Услышав звонок, он снова взял трубку. – Что?! У него нет телефона? Что б мне провалиться! Спасибо большое. – Он швырнул трубку, надел шляпу и вышел из кабинета.

Глава 2

На обратном пути Делия сделала кое-какие покупки, села в автомобиль и влилась в поток транспорта. Вскоре после двенадцати она свернула на подъездную дорожку к фамильному дому Брандов, расположенному на Вулкан-стрит, в квартале от реки. Этот скромный, без особых претензий дом с большим двором отец купил еще в те времена, когда Делии надевали перед кормлением слюнявчик. Прежде чем войти внутрь, Делия, нахмурившись на бордюр из неряшливых ноготков, достала садовый шланг и включила спринклер. Затем вставила ключ в замочную скважину, обнаружила, что ключ не поворачивается, попятилась и напряженно замерла. Постояв так секунду-другую, она открыла сумочку и достала пистолет. Зажав его в правой руке, Делия толкнула дверь левой и вошла в прихожую. Не обнаружив там никого, она громко спросила:

– Кто здесь?

Но, услышав в ответ родной и до боли знакомый голос, поспешно убрала револьвер в сумочку и последовала через столовую на кухню.

Возле электроплиты стояла высокая привлекательная молодая женщина года на три-четыре старше Делии и жарила яичницу.

– В чем дело? – требовательно спросила

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 277
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут.
Комментарии