Под защитой любви - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и в том, что произошло сегодня. У них обоих был выбор. Правда, если быть до конца честной, выбор у Моргана был незавидный: отправиться на виселицу или жениться на ней в надежде, что Майлз совершит чудо и добьется его освобождения. Впрочем, едва ли у него вообще был выбор. Из слов Майлза Фейт поняла, что брак можно заключить и без согласия жениха. Если Морган об этом узнает, то возненавидит ее.
Заключительные слова церемонии вернули Фейт к реальности. Ее сердце подскочило и ухнуло вниз, когда в душной атмосфере камеры прозвучало извечное: «Объявляю вас мужем и женой» — и Морган отпустил ее локоть. В следующее мгновение его руки обвились вокруг ее стана, и Фейт оказалась прижатой к нему так тесно, что смялись цветы, который она держала в руках. Кружевная мантилья соскользнула на пол, и Морган приник к ее губам, заявляя права на то, что она только что даровала ему своими обетами.
Фейт затрепетала, и не только от представления, которое устроил Морган, но и от сознания, что у этого спектакля имеются зрители. Даже если их свадьба была жалкой пародией на настоящую, глядя сейчас на них, никто бы не усомнился, что их связывают реальные и весьма близкие отношения. Руки Моргана крепко обнимали ее, губы жадно терзали ее рот, заставив Фейт выгнуться назад и вцепиться в его плечи. Она пыталась противиться возбуждению, вызванному его близостью, но воздержание было слишком долгим. Жаркая волна захлестнула ее, подавив слабые попытки сопротивления. Даже звон цепей и адское пламя не смогли бы оторвать ее от Моргана.
Почувствовав, что она сдалась, Морган выпустил свою новоиспеченную жену из объятий и обвел собравшихся вызывающим взглядом. Майлз деликатно кашлянул в кулак, Тоби сердито нахмурился, но воздержался от замечаний, а священник что-то царапал в своей книжонке.
Фейт казалась испуганной, но Морган догадывался, что отнюдь не страх заставляет ее сердце учащенно биться. Скривившись в горькой усмешке, он повернулся к приятелям и свирепо сверкнул глазами.
— Убирайтесь все. Человек имеет право остаться наедине с женщиной, с которой только что сочетался браком.
Теперь уже испугался Майлз. Он бросил быстрый взгляд на Фейт, ожидая протестов, но девушка, казалось, смирилась с судьбой. Должно быть, она знала, чего пожелает Морган, еще до того, как пришла сюда, но даже если это так, вряд ли она представляет себе возможные последствия. Неуверенно кашлянув, Майлз счел своим долгом предупредить:
— Если брачные отношения осуществятся, аннулирование брака окажется под вопросом. Я могу оспорить законность лицензии, но…
Морган выпустил Фейт и, схватив стряпчего за плечо, толкнул его к двери.
— Поздно спохватился, чертов пройдоха. Ты получил чего хотел, не мешай мне получить свое. Так что можешь убираться и строить свои козни где-нибудь в другом месте.
Майлз, с трудом устоявший на ногах, принялся колотить в дверь, но Тоби уперся, гневно уставившись на Моргана.
— Здесь не место для леди, Джек. Можешь делать что хочешь, когда тебя выпустят отсюда. А сейчас позволь мне увести ее.
Это был тот редкий случай, когда Тоби говорил разумные вещи, однако Морган, надменно выпрямившись, указал ему на дверь.
— Убирайся! Можешь ждать в коридоре, если тебе угодно, или вернуться за Фейт позже, но она моя законная супруга, и я не потерплю вмешательства в мои семейные дела. Проваливай, пока я не вышвырнул тебя вон.
Дверь отворилась. Священник безропотно проследовал в коридор, а надзиратель застыл на пороге, с похотливым интересом уставившись на Фейт. Заметив, что она побледнела под этим наглым взглядом, Тоби схватил тюремщика за рукав и вытащил наружу. Майлз помедлил, в последний раз оглянувшись на взбешенного клиента, и тоже вышел, оставив молодую пару наедине.
Дверь захлопнулась за ними, и Фейт отважно повернулась к мужу. В резких чертах Моргана не было и следа гнева, как, впрочем, и намека на улыбку. Это был не тот галантный джентльмен с веселыми искорками в глазах и лукавым изгибом губ, которого она полюбила. Видимо, в день свадьбы ей придется иметь дело с разбойником, беспринципным и хладнокровным. Сердце Фейт екнуло, но она не подала виду, что встревожена.
Чтобы доставить Моргану удовольствие, Фейт распустила свои рыжие локоны, и он наслаждался контрастом между ярким цветом волос и кремовым оттенком ее кожи. Не прикрытая косынкой грудь взволнованно вздымалась над квадратным вырезом платья, и Морган ощутил напряжение в чреслах. При мысли о том, что в один прекрасный день его сын приникнет к этой груди, его охватило неодолимое желание жить. И вслед за ним пришло отчаяние.
Если он умрет, вместе с ним исчезнет славный род де Лейси.
Фейт точно уловила момент, когда ее участь решилась. Глаза Моргана вспыхнули неукротимым огнем. Фейт — его единственная надежда, единственный шанс, что его род не угаснет. Она станет его женой в полном смысле этого слова.
— Миссис О'Нил, — вкрадчиво произнес он, привлекая ее к себе. — Неплохо звучит, а? Ну же, миссис О'Нил, приласкайте своего мужа.
Фейт продрогла в холодной камере, и руки Моргана показались ей обжигающе горячими. Но даже если в его прикосновениях таилось адское пламя, бежать было слишком поздно. Руки Моргана сомкнулись за ее спиной, и Фейт ощутила тяжесть цепей. Она напряглась и попыталась отстраниться, но Морган еще крепче прижал ее к себе.
— О нет, миссис О'Нил. — Он подхватил ее на руки, и Фейт пришлось обнять его за шею. — Вы сами напросились, теперь поздно идти на попятную. Если завтра меня повесят, хотелось бы надеяться, что другой де Лейси займет мое место. Родите мне сына, миссис О'Нил. Надеюсь, я не слишком многого прошу у своей жены?
Фейт почувствовала, что дрожит. Слова Моргана напугали ее и в то же время пробудили в ней желание. Он хочет, чтобы она родила ему сына! Она перестала ощущать холод, и, когда он опустил ее на жесткую скамью, которой предстояло стать их брачным ложем, робко коснулась его обветренной щеки.
Он опустился на колени, склонившись над ней.
— Не делай этого, малышка, — тихо вымолвил он. — Не позволяй мне губить твою жизнь. Бегите от меня, пока не поздно, миссис О'Нил.
Он пугал ее и делал это сознательно. Улыбнувшись, Фейт погладила его по щеке.
— Я подумаю об этом, мистер О'Нил, — отозвалась она в тон ему, — но не раньше, чем вы подарите мне сына.
Облегчение захлестнуло Моргана, облегчение с примесью печали. Фейт стала сильной, сильнее, чем когда-либо раньше. Что ж, ей понадобятся силы, чтобы вынести грядущие испытания, но Морган тосковал по гордой невинности, которую сам же похитил у нее. Тем не менее, эта новая Фейт была волнующей загадкой, и он желал узнать ее лучше, раз уж ему представилась такая возможность. Он принялся расстегивать лиф ее платья. Она была теплой и податливой, а он ни в чем так не нуждался сейчас, как в ее нежной покорности.