Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследница Теней - Энн Бишоп

Наследница Теней - Энн Бишоп

Читать онлайн Наследница Теней - Энн Бишоп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 161
Перейти на страницу:

Станет ли она разговаривать с ним? Позволит ли поднять единственную тему, которую всегда отказывалась обсуждать с ним? Когда Сэйтан раньше навещал ее, один раз в неделю, Терса говорила о своем саде, рассказывала, что ела на ужин, показывала вышивку, над которой работала, говорила даже о Джанелль. Но она упорно молчала об их общем сыне.

– Я попытаюсь, – тихо, но твердо произнес Верховный Жрец.

Сильвия опустила пустой стаканчик на стол и встала, пошатнувшись.

Сэйтан обошел стол, подхватил женщину под локоть и проводил к двери.

– Тебе бы следовало отправиться домой и прилечь вздремнуть.

– Я никогда не дремлю.

– Боюсь, после такого количества бренди у тебя попросту не останется другого выбора.

– Мой организм усвоит его достаточно быстро, – икнув, возразила Сильвия.

– Ага, конечно. Ты сама заметила, что назвала меня Сэйтаном?

Сильвия так резко обернулась, что всем телом налетела на него. Сэйтану понравилось это чувство. Он даже испытал беспокойство, когда понял, как сильно оно пришлось ему по душе.

– Простите, Повелитель. Мне очень жаль.

– Вот как? – мягко уточнил он. – Не думаю, что придерживаюсь твоей точки зрения.

Сильвия уставилась на него, приоткрыв рот. Она помедлила… Но так ничего и не сказала.

Сэйтан отпустил ее.

– Собираешься на прогулку?

Джанелль стояла прислонившись к стене напротив его спальни, заложив пальцем страницы книги, посвященной Ремеслу.

Сэйтан, невольно ощутив всплеск веселья. Обычно родители интересуются подобным тоном, куда направляются их отпрыски, а не наоборот.

– Я собираюсь повидать Терсу.

– Почему? Ведь сегодня ты не должен был ее навещать.

Он уловил напряжение в голосе девушки, едва уловимое предупреждение.

– Неужели я настолько предсказуем? – спросил он, усмехнувшись.

Однако ответной усмешки не последовало.

До своего собственного погружения в бездну, едва не обернувшегося трагедией, Джанелль спустилась в Искаженное Королевство и вывела Терсу оттуда – обратно, к той размытой границе, разделявшей безумие и разум. Дальше женщина не могла пойти – или не хотела.

Джанелль помогла ей вернуть смутное представление о реальном мире. Теперь, когда они жили поблизости, девушка по-прежнему медленно, но постоянно восполняла для Терсы те кусочки мозаики, которые составляли реальный мир. Это были мелочи. Простые радости. Вид деревьев и цветов. Ощущение песка под ногами. Удовольствие, получаемое от миски вкусного супа и ломтя душистого свежего хлеба.

– Сегодня днем ко мне заходила Сильвия, – медленно произнес Сэйтан, пытаясь понять причины внезапного холода, который теперь излучала Джанелль. – Ей кажется, Терсу что-то беспокоит. Поэтому я решил пойти повидать ее.

Сапфировые глаза Джанелль были такими же глубокими и спокойными, как бездонные озера.

– Не ходи слишком часто туда, где тебе не рады, Повелитель, – сказала Ведьма.

Сэйтан невольно задумался о том, знает ли она сама, сколько могут открыть ее глубокие глаза.

– Ты бы предпочла, чтобы я не ходил к ней? – спросил он с искренним благоговением в голосе.

Но ее глаза уже изменились.

– Сходи, если хочешь, – ответила его дочь. – Но не вторгайся в ее личное пространство.

– Вина нет. – Терса открывала и закрывала все шкафы по очереди, с каждым разом все более и более смущенно. – Женщина не купила вина. Она всегда приносит бутылку на четвертый день, чтобы оно было здесь к твоему приходу. Но она не купила вина, а на следующий день я хотела нарисовать свой сад и показать его тебе, но третий день прошел, а я не могу вспомнить, что делала…

Сэйтан сидел за сосновым кухонным столом. Все его тело, казалось, пропиталось глубокой печалью и сделалось таким тяжелым, что он не мог пошевелиться. Повелитель шутил, говоря Джанелль, что слишком предсказуем. Он не осознавал вплоть до этого момента, что его предсказуемость была одним из краеугольных камней в жизни Терсы, средством, позволявшим ей различать дни недели. Джанелль прекрасно знала это и все равно позволила ему прийти сюда, чтобы выучить и навсегда запомнить этот урок.

Упираясь руками в край стола, Сэйтан рывком заставил себя подняться со стула. Каждое движение давалось ему с трудом, однако он подошел к Терсе, которая по-прежнему бессвязно бормотала, открывая и закрывая дверцы, усадил ее за стол, поставил чайник на маленькую плиту и, пошарив немного в буфете, заварил ромашковый чай.

Поставив чашку перед женщиной, Сэйтан нежно убрал спутанный черный локон с ее лица. Он не помнил времен, когда волосы Терсы не выглядели бы так, словно каждый раз после мытья их сушил ветер, будто они не знали иной расчески, кроме ее пальцев. Повелитель подозревал, что безразличной к своей внешности женщину сделало не безумие, а вечное напряжение. Иногда он гадал, не было ли это одной из причин, по которым он согласился на этот договор с хейллианским ковеном Песочных Часов, согласно коему он должен был зачать ребенка. В качестве своей временной спутницы Сэйтан выбрал именно Терсу, уже давно сломленную и готовую переступить грань безумия. Он провел больше часа, расчесывая ее черные кудри той первой ночью. Сэйтан перебирал пряди ее волос каждый вечер на протяжении той недели, которую провел с ней, наслаждаясь прикосновениями к ним и тем, как скользила по тяжелым локонам щетка.

Теперь же, сидя напротив нее и держа в руках кружку с чаем, он произнес:

– Я просто пришел пораньше, Терса. Ты не упустила третий день. Сегодня только второй.

Терса нахмурилась:

– Второй? Но ты же не приходишь на второй день.

– Мне нужно было поговорить с тобой. Я не хотел ждать четвертого дня. Но я обязательно приду в четвертый день, чтобы посмотреть на твою картину.

Доля непонимания и смущения исчезла из ее золотистых глаз, когда женщина сделала глоток чаю.

Сосновый стол был пуст, если не считать маленькой голубой вазы с тремя алыми розами.

Терса нежно прикоснулась к лепесткам:

– Их для меня собрал мальчик.

– Какой мальчик? – тихо уточнил Сэйтан.

– Микел. Сын Сильвии. Он часто приходит навестить меня. Она тебе говорила?

– Я думал, ты имеешь в виду Деймона.

Терса фыркнула.

– Деймон теперь уже не мальчик. Кроме того, он далеко. – Ее глаза затуманились, словно смотрели куда-то в даль, не подвластную чужому взору. – А на острове нет цветов.

– Но ты же называешь Микела Деймоном.

Терса небрежно пожала плечами:

– Иногда бывает очень приятно притвориться, будто это ему я рассказываю сказки. Джанелль говорит, притворяться можно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 161
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница Теней - Энн Бишоп.
Комментарии