Сияние луны - Лайан Герн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первые корабли были недалеко от берега. Масахиро обернулся назад, потом обратно и увидел, как на него падает Ято. Сделав последнее резкое движение, он перевалился через стену.
От досады, что Масахиро ускользнул от меня, я чуть не прыгнул следом, но тут из дома выбежал его сын, Ешимоти, мой старый враг по тренировочному залу. За ним высыпала горстка братьев и кузенов. Всем меньше двадцати.
– Я убью тебя, колдун! – выкрикнул Ешимоти. – Посмотрим, умеешь ли ты сражаться, как воин!
Я вошел в раж, и Ято был в ярости, вкусив кровь. Он мелькал так быстро, что не уследить взглядом. Когда меня окружали, рядом оказывался Кенжи. Мне было жаль, что таким юным людям приходится погибать, но пусть заплатят за вероломство отцов. Расправившись со всеми, я бросился к стене за Масахиро – тот вынырнул рядом с небольшой лодкой перед линией кораблей – рядом с лодкой Риомы. Схватив отца за волосы, рыбак вытащил его вверх и перерезал горло ножом, каким разделывают рыб. Какие бы ужасные преступления ни совершил Масахиро, хуже смерти не придумаешь: умереть от руки собственного сына в попытке позорного бегства.
Я обернулся к толпе вассалов.
– Вон там, на кораблях, огромное войско, и со мной в союзе господин Араи. Я не хочу ссориться ни с кем из вас. Можете покончить с собой или служить мне, или сразиться со мной по очереди. Я выполнил свой долг перед господином Шигеру и сделал то, что он приказал.
Один из старейших выступил вперед. Я помнил его лицо, но забыл имя.
– Я Эндо Шикара. Многие наши сыновья и племянники уже перешли на вашу сторону. У нас нет желания бороться с собственными детьми. Вы достойно и честно отстояли свое право на наследие. Ради клана я готов служить вам, господин Отори.
С этими словами он опустился на колени, остальные последовали его примеру. Пройдя по резиденции, я приставил караул к женщинам и детям – надеюсь, женщины сами лишат себя жизни, а о детях подумаю позже. Мы проверили все тайные места и обнаружили несколько шпионов. Некоторые, очевидно, были Кикутами, однако ни в доме, ни в замке не нашлось Котаро, который, по сведениям Кенжи, должен находиться в Хаги.
Эндо отправился со мной в замок. Командир стражи с радостью сдался мне, его звали Миеси Сатору. Это отец Кахеи и Гембы. Как только замок перешел в наши руки, к берегу причалили корабли, и воины сошли на сушу, чтобы пройти по городу, улица за улицей.
Взятие замка, якобы наисложнейшая задача плана, оказалось самой легкой. Несмотря на добровольную сдачу и все мои усилия, город буйствовал. На улицах царил хаос, люди пытались бежать, но было некуда. Терада и пираты хотели свести старые счеты, и упрямое сопротивление приходилось гасить яростным рукопашным боем.
Наконец мы достигли берегов западной реки недалеко от каменного моста. Судя по солнцу, близился вечер. Туман давно рассеялся, но над рекой висел дым от горящих домов. На противоположном берегу стояли ярко-красные клены, в воде утопали пожелтевшие ивы. Листья падали, крутясь в вихре. В садах отцветали поздние хризантемы. Вдалеке виднелась запруда для рыб и черепичные стены.
«Там мой дом, – подумал я. – Сегодня я буду в нем спать».
Однако река была полна плывущих людей и мелких лодок, набитых до отказа. Длинная вереница солдат направлялась к мосту.
Кенжи и Таку по-прежнему стояли рядом. Таку молчал, впервые столкнувшись лицом к лицу с войной. Мы смотрели на то, как терпят поражение остатки армии Отори. Вместе с жалостью я ощущал злость на предводителей, которые предали их, выставив на отчаянный арьергардный бой, а сами спокойно укрылись в замке Хаги.
В поле зрения попал Фумио. Он стоял на мосту с горсткой своих людей и доказывал что-то командирам Отори. Мы направились к ним. Зенко улыбнулся брату. Они переглянулись, но не произнесли ни слова.
– Это господин Отори Такео, – представил меня Фумио. – Замок сдался ему. Он вам сам скажет. – Затем повернулся ко мне: – Они хотят разрушить мост и готовиться к осаде. Не верят в наш союз с Араи. Отори сражались с ним всю неделю. Он приблизился вплотную. Думают, их единственная надежда – уничтожить мост.
Я снял шлем, чтобы командиры увидели мое лицо. Они тотчас пали на колени.
– Араи поклялся поддержать меня, – уверил я. – Мы заключили союз. Он прекратит наступление, как только узнает, что город сдался.
– Нельзя медлить, ломаем мост, – сказал предводитель.
Я вспомнил о духе каменщика, замурованного живьем при укладке моста, и надписи, которую Шигеру зачитал мне вслух: «Клан Отори приветствует справедливых и преданных. Остерегайтесь, несправедливые и неверные». Я не хотел разрушать столь совершенную конструкцию к тому же, они не успеют разобрать мост по камням.
– Нет, пусть стоит, – возразил я. – Я ручаюсь за господина Араи. Скажите своим людям, им нечего бояться, если они подчиняться мне и признают меня правителем.
Прискакал Эндо, и я послал его передать мои слова солдатам Отори. Потихоньку неразбериха улеглась. Мы очистили мост, и Эндо выехал на противоположную сторону, чтобы организовать мирный въезд в город. Многие успокоились и уселись отдыхать, другие решили наведаться домой и отправиться на фермы.
– Вам следует предстать перед союзником верхом, господин Такео, – сказал Миеси и дал мне своего коня с черной гривой, похожего на Аои.
Я вскочил в седло и переехал через мост поговорить с воинами. Раздались приветственные возгласы, и вскоре мы с Эндо вернулись обратно. Когда крики стихли, я услышал приближение армии Араи – топот копыт и шаги людей.
Спускаясь по долине, они казались потоком муравьев, над которыми развивались знамена Сейшу и Кумамото. Вскоре я узнал впереди Араи: гнедой конь, шлем с оленьими рогами, с красной отделкой. Я наклонился к Кенжи:
– Надо выехать к нему навстречу. Учитель нахмурился и вгляделся вдаль.
– Чую неладное, – тихо произнес он.
– Что?
– Не знаю. Будь начеку и не переходи через мост.
Я тронулся вперед, но Эндо остановил меня:
– Я главный вассал клана Отори. Разрешите мне доложить господину Араи, что мы сдались.
– Хорошо. Передайте ему, чтобы расположил армию по ту сторону реки, а самого приведите в город. Мы установим мир без лишних кровопролитий.
Эндо въехал на мост, Араи остановился и ждал. Эндо был на полпути, когда Араи поднял руку с черным веером войны.
Повисла тишина. Зенко крикнул:
– Они натягивают луки.
Веер упал.
Хотя все происходило на моих глазах, я им не верил. Мгновение растерянно наблюдал, как летят стрелы. Эндо тотчас стал отступать, а люди на берегу, без оружия и не готовые к бою, попадали, словно олени перед охотником.
– Вот что было неладно, – произнес Кенжи, доставая меч.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});