Категории
Самые читаемые

Влечение - Лиза Смит

Читать онлайн Влечение - Лиза Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 36
Перейти на страницу:

— Нет, мэм. Я собирался учиться в Университете Виргинии, но война положила конец моим планам.

— Война никому не принесла пользы. — Уинфилд ткнул вилкой ломтик бекона.

— После войны путешествовать между штатами стало труднее, — добавила Маргарет.

— Что вы имеете в виду? — вмешалась Бриджит.

— Ваша сестра полагает, что я выбрал довольно странное время для путешествия на север. Но мой отец недавно умер…

— Погиб на войне? — Бриджит перестала дышать. Лидия и миссис Сазерленд смотрели на нее.

— Не совсем. — Я задумался. Жизнь моего отца унесла война, война против вампиров. Против меня. — Мой город… сожгли. У меня никого не осталось.

— И вы отправились на север, — утвердительно сказала Лидия.

— Чтобы попробовать себя в бизнесе? — с надеждой предположил Уинфилд.

Человек с тремя дочерьми, тремя красавицами, не имел сыновей. Не с кем выпить бренди или выкурить сигару, некого направлять и вдохновлять в мире бизнеса. Меня одновременно напугал и удивил блеск в его устремленном на меня взгляде. Конечно, на Манхэттене было немало семей, отпрыски которых стали бы более завидными женихами.

— Я собираюсь пробиваться в жизни сам, — отозвался я, отпивая кофе. Мне придется. Теперь у меня нет ни Катерины, ни Лекси. И даже если я когда-нибудь увижу Дамона, единственное, что он сможет мне предложить, — хорошо заточенный кол.

— Где вы живете? — продолжала Маргарет. — У вас есть здесь родственники?

Я прочистил горло, но, прежде чем я успел впервые солгать по-настоящему, Бриджит возмутилась:

— Мегги, я устала от этого допроса!

Тень улыбки скользнула по губам Лидии, и она быстро прикрыла рот салфеткой:

— О чем же ты предпочла бы поговорить?

— О себе? — изогнула бровь Маргарет.

— Конечно. — Бриджит оглядела стол. Глаза у нее были такие же зеленые, как у Келли, но из-за своих капризов она перестала напоминать мне мою потерянную любовь. — Я до сих пор не понимаю, почему я убежала с приема.

Маргарет закатила глаза. Лидия покачала головой.

— Вы должны были заметить, как на меня смотрели, — начала она, в волнении взмахивая ножом. — На Флоре было ужасное платье! А ведь она только что вышла замуж! А мой новый пояс! Он потерялся вчера? Это кошмар! Мама! Когда Стефан принес меня домой, на мне был пояс? Мы должны вернуться в парк и поискать его!

— А может быть, вернуться в парк и поискать человека, который пытался тебя убить? — предложила Маргарет.

— Мы говорили с инспектором Уорреном. Он обещал провести тщательное расследование, — вмешалась миссис Сазерленд. — Но, Бриджит, ты должна пообещать, что не сбежишь сегодня с бала у Нестеров, иначе тебе придется остаться у себя в комнате под присмотром.

Бриджит обхватила себя за плечи в припадке раздражения.

— И ты никуда не убежишь, — сказала миссис Сазерленд Лидии. Средняя сестра зарделась.

— Лидия влюблена в итальянского графа, — доверительно сообщила Бриджит. Ее надутый вид сразу куда-то делся. — Мы все надеемся, что он попросит ее руки. Разве это не прекрасно? Тогда мы все будем вроде как знатью, а не просто богатыми торговцами. Представьте, Лидия будет графиней!

Уинфилд нервно рассмеялся:

— Бриджит!..

Бриджит захлопала густыми ресницами:

— Это так здорово, что у Лидии есть поклонник, тем более граф! Когда Мегги вышла замуж, я стала бояться, что мама и папа последуют традиции и не позволят мне выйти замуж, пока не выдадут Лидию, а это могло продлиться сколько угодно.

— Лидия… особенная, — пояснила миссис Сазерленд.

— О боже, мама, — закатила глаза Бриджит. — Как будто кто-то на нее раньше хотя бы смотрел. А теперь у нее граф. Это просто… нечестно. Вы сами поймете, если подумаете. Если бы вы устроили мой дебют по-другому…

Я поерзал на стуле, очень смущенный, но довольный тем, что стал свидетелем обычной семейной ссоры. Я был не один впервые с тех пор, как расстался с Лекси в Новом Орлеане.

— В наше время кругом столько симпатичных чужестранцев, — протянула Маргарет одновременно капризно и обеспокоенно. — Такое странное совпадение, мистер Сальваторе. Хотя, возможно, мне просто не стоило столько путешествовать.

— Замолчи, Маргарет, — велел Уинфилд.

— И разумеется, мне совершенно не с кем пойти к Честерам, мама, — продолжала Бриджит, краснея и пытаясь не заплакать. Все это время она искоса смотрела на меня. — Я уверена, что после вчерашнего Милаш откажется меня сопровождать… кто же меня спасет…

Бриджит посмотрела на отца широко раскрытыми зелеными глазами. Уинфилд нахмурился и погладил бакенбарды. Казалось, что Бриджит обладает Силой вроде вампирской и может заставить отца выполнить любое свое желание. Маргарет сжала пальцами виски, как будто у нее заболела голова.

— Мистер Сальваторе тебя сопроводит, — решил Уинфилд, указывая на меня зажатым в руке бисквитом. — Он уже спас тебя однажды; я уверен, что он джентльмен и не оставит тебя в беде и на этот раз.

Все обернулись ко мне. Бриджит сияла и улыбалась мне, как котенок, которому только что дали миску сметаны.

Я медлил.

— Боюсь, у меня нет соответствующего костюма… — начал я.

— Это несложно исправить, — с понимающей улыбкой заверила меня миссис Сазерленд.

— И снова, — пробормотала Лидия так тихо, что ее никто не услышал, кроме меня, — бедный мистер Сальваторе обязан нам всем. Начиная со штанов.

5

После завтрака горничные убрали со стола голландский фарфор, Уинфилд занялся делами, а я остался в залитой солнцем гостиной с женщинами семьи Сазерленд. Бриджит, Лидия и миссис Сазерленд расположились на парчовом диване, а я пристроился на краешке зеленого бархатного кресла и делал вид, что изучаю семейный портрет маслом. На самом деле я прикидывал, как бы сбежать отсюда. Последняя пустяковая кормежка была уже очень давно, и становилось все труднее игнорировать сладостную симфонию биения человеческих сердец.

Во время еды я несколько раз пытался отвлечь от себя внимание Сазерлендов, чтобы сбежать через окно или через помещение слуг. Но, как будто мои намерения были написаны у меня на лбу, мне никак не удавалось остаться одному хотя бы на две минуты. Даже когда я извинился и вышел якобы в уборную, меня сопровождал дворецкий. Когда я сказал, что пойду к себе и немного полежу, миссис Сазерленд предложила мне прилечь на диван в гостиной. Я знал, что они благодарны мне за возвращение Бриджит в отчий дом, но не мог понять, почему они принимают меня у себя. Особенно если учесть, в каком виде я тут появился: грязный, оборванный, растрепанный и окровавленный.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влечение - Лиза Смит.
Комментарии