Я не верю в монстров - Луис Сашар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брэдли почувствовал, что его всё это начинает доставать.
— Что ты вечно их делаешь, эти свои уроки? — спросил он, уперев руки в бока. Слово «уроки» он произнёс так, как будто это было слово «какашки».
Джефф пожал плечами.
— Тебе что, это нравится? — допытывался Брэдли.
— Да нормально. Я привык.
Брэдли пнул ногой землю.
— Как ты думаешь, если бы я стал делать уроки, миссис Эббел дала бы мне звёздочку? — спросил он.
— Вряд ли она даёт звёздочки просто за то, что делаешь уроки. Но вообще-то может и дать!
— Что ли, мне тоже иногда их делать? — спросил Брэдли.
— А пошли сегодня после школы ко мне? — предложил Джефф. — Вместе и сделаем.
Брэдли скривился, словно от боли.
— Сегодня? Нет, сегодня неподходящий день для уроков.
— Я тебе помо… — начал Джефф, но вовремя прикусил язык. — Ты мне поможешь. Если мне что-то будет непонятно, ты объяснишь.
— Давай! — сказал Брэдли. — Это я могу.
— Ура, — сказал Джефф.
— Значит, сначала побьём этих девчонок, — сказал Брэдли, — а потом пойдём к тебе делать уроки.
Глава 12
Перед самым концом обеденного перерыва кто-то легонько постучал в дверь кабинета психолога.
— Войдите, — сказала Карла.
В кабинет робко вошла девочка.
— Вы мисс Дэвис? — спросила она.
— Да, но мне больше нравится, когда меня называют Карла.
— А я должна вам сказать, как меня зовут? — спросила девочка.
— Если не хочешь, то не обязательно.
— Коллин Вериголд, — сказала девочка. Она села на один из стульев, расставленных вокруг круглого стола, и заявила: — Я не знаю, кого пригласить на день рожденья.
Карла осталась стоять.
— Понимаете, есть один мальчик, которого я очень хочу пригласить, — сказала Коллин. — Я должна вам сказать, как его зовут?
— Нет.
— Джефф Карп.
Карла улыбнулась.
— Но если я приглашу Джеффа, — продолжала Коллин, — я должна буду пригласить ещё какого-нибудь мальчика, потому что не могу же я позвать семь девочек и всего одного мальчика?
— Я не…
— Но беда в том, что у Джеффа только один друг, и это самый жуткий, самый мерзкий тип во всей школе! Не могу я пригласить Брэдли Чокерса на день рожденья, просто не могу! — Она перевела дыхание. — Что мне делать?
— Ты хочешь, чтобы я сказала, кого тебе приглашать на твой день рожденья?
— Лори говорит, вы хорошо умеете решать проблемы.
— Лори сама решает свои проблемы. Я просто помогаю ей думать.
— Да я вообще не знаю, что думать! — воскликнула Коллин. — Я не могу пригласить семь девочек и всего одного мальчика. Но пригласить Брэдли Чокерса я тоже не могу!
— А когда твой день рожденья?
— Тринадцатого ноября.
— Тогда у тебя ещё полно времени, — сказала Карла. — Я сейчас дам тебе бланк, и ты отнесёшь его родителям на подпись. А пока, без разрешения твоих родителей, я даже не имею права с тобой разговаривать.
— Но это тупо!
— Вовсе нет, — сказала Карла. — Некоторые родители не хотят, чтобы чужие люди давали советы их детям.
— Да моим всё равно, — сказала Коллин. — Они говорят, что я могу пригласить кого хочу.
— Речь не об этом, — сказала Карла и вручила ей бланк.
Коллин нехотя взяла листок.
— Может, хоть на ушко шепнёте? — спросила она.
Карла помотала головой.
Мелинда и Лори ждали Коллин за дверью.
— Ну что, кого ты пригласишь? — спросила Мелинда.
— Только не Брэдли, — сказала Лори. — Пожалуйста!
— Я пока не знаю, — ответила Коллин. — Она ничего не скажет, пока мои родители не подпишут вот это.
Глава 13
Брэдли, волоча ноги, плёлся в кабинет психолога.
Карла ждала его в коридоре.
— Как я рада тебя видеть! — сказала она. — Спасибо, что пришёл.
Она протянула ему руку. Он прошёл мимо и сел за круглый стол.
Она села напротив.
— Президент не носит шляпу, потому что дверные проёмы чересчур низкие, — сказал он. — Раньше-то он носил, но каждый раз, когда он входил в дверь, шляпа слетала с головы и падала на пол.
— Логично, — согласилась Карла. — Спасибо, что поделился со мной этой информацией. Но только, — она перешла на шёпот, — разве тебе не запрещено раскрывать мне государственные тайны?
— Президент говорит, что он вам доверяет, — сказал Брэдли.
— Спасибо, Брэдли, — сказала Карла. — Так приятно, что ты мне доверяешь.
Он посмотрел на неё с сомнением. Глухая она, что ли? Он не говорил, что он ей доверяет. Он сказал, что президент ей доверяет. Ладно уж, решил он, пусть.
Сегодня на ней была жёлтая рубашка. Сверху донизу шли большие зелёные треугольные пуговицы. На каждой пуговице с одной стороны был большой белый восклицательный знак. С другой стороны был большой белый вопросительный знак.
— Джефф тоже вам доверяет, — сказал он.
— Кажется, вы с ним подружились, — сказала Карла.
— Мы с ним лучшие друзья.
— Как хорошо! — сказала Карла.
— Сегодня после школы мы идём вместе делать уроки. К нему домой! Я буду ему объяснять то, что ему непонятно.
— Это очень любезно с твоей стороны, — сказала Карла. — Джефф наверняка ценит, что среди его друзей есть такой человек.
— Я его единственный друг, — сказал Брэдли.
— Даже если бы у него были другие друзья…
— У него не будет других друзей, — перебил Брэдли.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. Я его единственный друг, и всё тут.
— А если он подружится с кем-то ещё?
— Я не хочу, чтобы он дружил с кем-то ещё.
— Но если у него будут новые друзья, ты тоже сможешь с ними подружиться.
— У него не будет новых друзей, — помотал головой Брэдли.
— Если вы с ним друзья, это не значит, что у него больше не может быть никаких друзей.
— Значит.
— Почему?
— Потому! — гордо сказал Брэдли. — Потому что, пока Джефф дружит со мной, с ним больше никто дружить не захочет!
Глава 14
Делать уроки. После школы Брэдли Чокерс пойдёт домой к Джеффу Карпу, и они будут вместе делать уроки. Это не укладывалось у Брэдли в голове. Он сидел за своей партой — последней партой в последнем ряду — и не мог думать ни о чём другом. Может быть, размышлял он, не так это и ужасно — делать уроки? В конце концов, Джефф каждый день их делает. Наверно, ему это нравится.
Чем больше Брэдли думал об этом, тем приятнее ему было об этом думать. Делать уроки. Домашнее задание. Задание, которое выполняешь дома. Только вот у себя дома он никаких уроков не делал. Но он будет делать их дома у Джеффа, и это даже лучше. Он в первый раз пойдёт к Джеффу домой.
А когда он сделает уроки, миссис Эббел, может быть, даст ему золотую звёздочку. Вместо обычных каракулей он стал рисовать звёздочки, одну за другой, пока не прозвенел звонок.
Но сперва надо побить тех девчонок.
— Пошли! — сказал Брэдли, вскакивая с места.
— Секундочку, — сказал Джефф и достал из парты учебник.
— Что, мне тоже взять? — спросил Брэдли. Он вдруг сообразил: чтобы делать домашнее задание, нужен учебник.
— Не надо, нам хватит моего.
Они вышли на улицу. Моросил мелкий дождь.
— Они из класса миссис Шарп, — сказал Брэдли. — Подождём, пока они выйдут, и незаметно подкрадёмся сзади.
— Ты про кого?
— Про тех девчонок. Надо им репы начистить, чтоб больше не говорили тебе «привет».
— Но нам же уроки делать.
— Да это недолго, — заверил его Брэдли. — Их разок стукнешь, они сразу давай реветь и убегать.
— Но ведь дождь идёт!
Дождик едва накрапывал.
— Вот и хорошо! Толкнём их в лужу, вываляем в грязи. Девчонки терпеть не могут, когда у них одежда грязная.
Они стояли ярдах в десяти от класса миссис Шарп и ждали. Вышло несколько ребят, но среди них не было ни Коллин, ни Лори, ни Мелинды.
— Может, они уже ушли домой, — с надеждой сказал Джефф.
— Не, девчонки всегда долго собираются, — объяснил Брэдли. — Сперва они аккуратно складывают все тетрадки в папку. Потом отмечают в учебниках, откуда докуда учить, и прячут карандаши в пенал. Потом аккуратно убирают всё в парту. — Он говорил это таким тоном, словно ничего омерзительнее и представить невозможно. — Чш-ш-ш! Вот они!
Из класса миссис Шарп вышла Мелинда в сопровождении Коллин и Лори.
Брэдли приложил палец к губам, и они с Джеффом двинулись за девочками, стараясь держаться на расстоянии. Крадучись они обогнули здание и уже шли по тротуару, уводящему от школы.
— Пошли лучше домой, — сказал Джефф. — Иногда уроки очень долго делаются.
— Девчонки лягаются, — предупредил его Брэдли. — Драться-то они не умеют, поэтому стараются лягнуть.
Он ускорился; теперь его отделяло от девчонок всего несколько шагов. Джефф, наоборот, тащился всё медленнее.