Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Вестерн » Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур

Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур

Читать онлайн Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:

Она кивнула.

— Спасибо. Мы вам очень обязаны.

Хопалонг уже собрался было последовать за ними в «Чак Вэгон», но задержался. На углу дома, внимательно наблюдая за Ригом и его спутницей, стоял худощавый сутулый мужчина, на боку у которого висел огромный кольт старого образца. В его взгляде было что-то хищное, волчье…

Хопалонг Кэссиди нахмурился — ему сразу же не понравился этот человек, хотя он и не знал, что перед ним Тоут Браун.

Сделав шаг назад, Хопалонг снял шляпу и принялся отряхивать ею пыль с одежды. При этом он краем глаза наблюдал за незнакомцем. Тоут проследил, как Риг и мисс Блэр вошли в ресторан, а затем направился к дверям салуна «Элк Хорн». Двигался он несколько неестественно, — словно был ранен в правый бок. Завернув за угол дома, Хопалонг увидел стоявшую на привязи лошадь мышастой масти, поджарую, с клеймом «Стар Б».

Он внимательно осмотрел лошадь и уже собрался уходить, но в последнюю секунду передумал и, протянув руку к винтовке, вытащил ее наполовину из седельного чехла. То, что он увидел, заставило его задуматься. Засунув винтовку обратно, Хопалонг прошел вдоль по улице и устроился в тени навеса, откуда мог беспрепятственно наблюдать за входом в «Элк Хорн».

Неожиданно двери салуна распахнулись, и на улицу вышел Вин Картер. Тотчас заметив Хопалонга, он угрожающе уставился на него. Затем неторопливо пошел через улицу. Картер был пьян и весьма воинственно настроен.

Остановившись перед Хопалонгом, он вперился в него своими злющими глазками.

— Все еще состоишь нянькой при этом сосунке?

— Ты имеешь в виду Тейлора? Он и сам может постоять за себя.

Картер усмехнулся.

— Он уже пытался это сделать, и, если бы ты не вмешался, он был бы уже на том свете.

— Значит, ты должен меня благодарить, — заметил Хопалонг. — Ведь мог же угодить за решетку…

— Я? За решетку? — Картер расхохотался. — Да, сразу видно, что ты не местный. Здесь никто не посмеет тронуть полковника Тредвея и его людей, а с такими, как ты, у нас разговор короткий. Так что лучше держись подальше от «Бокс Т». И передай это своему сосунку, не то вам обоим не поздоровится.

— Убирайся.

Голос был негромкий, спокойный, но от него веяло таким ледяным холодом, что у Хопалонга по спине побежали мурашки.

— Убирайся, — повторил тот же ледяной голос. — Немедленно возвращайся на ранчо. И если ты не можешь обойтись без скандалов, то в городе лучше не появляйся. Ну, живо!

Вин Картер, испуганно заморгав, отступил на шаг.

— Да, да, конечно, босс! Я ухожу! — Он повернулся и торопливо направился к своей лошади.

Хопалонг поднялся на ноги. Перед ним стоял сухощавый мужчина на полголовы выше его. Он был не лишен своеобразной элегантности — седина, черные усы… А взгляд жесткий, цепкий — взгляд человека волевого и властного. На нем был опрятный серый костюм. Оружия Кэссиди не приметил.

— Я полковник Жюстин Тредвей. Прошу извинить моего человека. Он прекрасный работник, но когда выпьет, нарывается на неприятности. Простите, как вас зовут?

— Камерон.

— Ах вот оно что… Так это о вас мне говорил Сакс. — Холодные глаза смотрели на Кэссиди, как бы оценивая заново. — Значит, хотите наняться ко мне в работники? Тогда послушайте, что я вам скажу. Стадо разбежалось по площади более шестидесяти квадратных миль. Дальше лежит пустынная, каменистая, бесплодная земля. Эта территория покрыта кустарником и зарослями дикой груши, а мескитовые деревья и кактусы настолько высоки, что могут скрыть всадника. В некоторых местах это непроходимые чащобы. Словом, сущий ад… Да… — Он немного помолчал, словно собираясь с мыслями. — Но там бродит скот… Сколько голов — точно не знаю. Полагаю, не меньше тысячи. Посреди этой территории есть обширные луга, но где именно — опять-таки не знаю. Да, пожалуй, этого не знает никто в округе, разве что индейцы… Так вот я плачу вам доллар за голову. Хорошие деньги. Но мне нужна выполненная работа. То есть вы должны выгнать из зарослей весь скот. Весь, вы поняли?

Хопалонг кивнул. Доллар за голову — и в самом деле хорошие деньги. Только надо взять в помощники Пайка Тауне с собакой.

— Хорошо, договорились. Так мы завтра и начнем.

— Мы?

Хопалонг утвердительно кивнул.

— У меня тут есть один знакомый. Мы договорились, что он мне поможет. А где находится эта территория? Может, нужно было сначала посмотреть, может, я свалял дурака, что сразу согласился…

— Это уж ваши трудности, сэр. Кустарники — на восток от города. Можете проехать прямо через «Бокс Т» в направлении— Пикет-Фок. Там увидите высокую скалу, ее называют Чимни-Батт. Так вот и держите курс на нее. Когда увидите высокий, крутой холм, поросший зеленью, сворачивайте к нему. Это Браши-Кнолл. Вброд перейдете Пикет-Фок и окажетесь у чапарели [2].

— А дальше?

— Основной массив расположен между Пикет-Фок и каньоном Чимни-Крик. Но если вы поедете на северо-восток, то там заросли раздваиваются, в виде буквы У. Так что, вы взялись за трудную работу, мой друг. И вам придется отработать каждый цент.

Тредвей вынул из внутреннего кармана бумажник.

— Вот вам сорок долларов. Купите все, что нужно, и за дело. Контракт составим прямо сейчас. Мой помощник Сакс время от времени будет навещать вас. — Полковник закурил манильскую сигару и, немного подумав, добавил: — И учтите, если сбежите до того, как отловите пятьсот голов, не получите ни цента.

Тредвей повернулся и ушел. Хопалонг задумался… Поначалу он хотел наняться на работу в «Бокс Т», надеясь собрать нужные сведения. Однако эта новая работа нравилась ему больше — ведь если ему удастся собрать скот, он не только прилично заработает, но и, имея свободу передвижения, возможно, сумеет что-нибудь узнать о ранчо «ПМ».

Кэссиди подошел к лагерю и почти сразу же увидел Пайка Тауне, поднимавшегося от реки.

— Все в порядке, — сказал он Пайку, — я даю тебе сорок долларов в месяц или же сорок процентов от общей суммы, если выполним всю работу. Нам платят по доллару за голову.

— Неплохие условия. Я бы предпочел сорок процентов, но если мы не выполним всю работу, то, боюсь, не получим ни шиша. — Он взглянул на Кэссиди. — Ты когда-нибудь работал в грушевых зарослях? Сущий ад…

— Согласен. Но нам неплохо заплатят. А твоя собака — прекрасный помощник. Кстати, Тредвею я о ней не говорил. — Затем он сообщил Пайку о дополнительном условии: первая выплата — лишь после того, как будет найдено минимум пятьсот голов.

Тауне пожал плечами.

— А он не дурак. Наверняка начнет ставить нам палки в колеса.

— Да, конечно.

Пайк Тауне ухмыльнулся, хитровато прищурившись.

— Сдается мне, мистер Камерон, что вы не новичок в таких делах. Меня ведь тоже не проведешь. Мы преподадим полковнику Тредвею кой-какой урок, но пусть пока это останется между нами.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур.
Комментарии