Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дао Кси. Искра Лиданде (СИ) - Майн Суо

Дао Кси. Искра Лиданде (СИ) - Майн Суо

Читать онлайн Дао Кси. Искра Лиданде (СИ) - Майн Суо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22
Перейти на страницу:

— А что за банда то? — Скривился капитан отряда.

— Рокигрор — Ответил юноша и хрустнул пальцами.

— Да, знал такую, — Выкрикнул Филин из кареты — Торговал с ихними барыгами в своё время. Но как босс их… Как его звать то, Берган, Боргак…

— Борглак — Поправил собеседник.

— Да, Борглак. Как он сдох так я перестал с ними дела вести. Двинулся в Свободные Кланы и вот так до сих пор здесь и торгую.

— Так ты тоже из Фисса? — Удивился Безымянный и полез в жилет за пачкой сигарет.

— Ага, из Целеста, он немного восточнее Бьёрны, там ещё говорят резня была жёсткая, между Фиссом и Инквизицией, когда святоши прорвали оборону, как раз во время того, как Ди’Рай корни в Пламенный Клан пускал. И как раз после моего уезда в Бьёрну. Благо меня там уже лет десять как не было, а то ещё б на фронт призвали, а сидеть под пулями на пятом десятке лет за эту насквозь прогнившую фракцию я бы не хотел.

— А эта дак не прогнившая? — Затянулся юноша дымом и выпустил его их лёгких.

— А я за эту и не воюю. — Пожал плечами Филин и осел в своё кресло.

— Так ты был в запасе, раз тебя на старости лет могли призвать? — Поинтересовался Безымянный.

— Да. Я до того, как стал предпринимателем значился Кандидатом в Особый состав, такое звание не каждому дают, между прочим.

— Значит сложись судьба иначе, и ты был бы “Псом”?

Караван снова умолк, а юноша растянул довольную улыбку.

— Да ни в жизнь, Даст. Я себя может и на помойке нашёл, детство было тяжёлым, зато мою мать не ебал табор денийцев, как ебал мать каждого “Пса”.

Весь свод наймитов заржал в голос, а Филин, попивая вино устремил взор в кроны деревьев.

Сутки в пути прошли быстро. В основном из-за того, что почти всё время Безымянный спал, просыпаясь только если его расталкивали для какого-то вопроса или когда весь караван решил остановиться для ночлега. К утру следующего дня, по словам Филина отряд уже был в паре километров от Старлинга. Настроение в группе было отличным. Видимо их радовал ещё и тот факт, что путь, уже считай пройденный обошёлся без нападения со стороны разбойников, коими по словам Горежакишили здешние места.

— К-какого хуя… — Шокировано произнёс капитан отряда, не в силах ничего больше сказать, уставившись вдаль дороги.

Впрочем, для описания того, что предстало перед караваном этого было вполне достаточно.

Широкая тропа была устлана внутренностями двух лошадей и неопределённого количества людей. Вокруг которых лежали останки кареты, в щепки разорванной будто изнутри, однако следов взрыва от гранаты или взрывчатки не было. Карету и всех, кто был рядом разорвало чем-то иным. Внутренности и части тел свисали даже на ветках деревьев, но кроме крови, внутренних органов и досок с щепками не было ничего. Даже осколков.

Безымянный выскочил из телеги и сразу же заприметил деревянный ящик, который пусть и был почти уничтожен, однако хотя бы сохранил свою изначальную форму.

— Филин, там ящик какой-то уцелел — Огласил Безымянный свою находку.

— Вижу. Даст, сходи проверь что там. Только аккуратнее — Скомандовал купец, вжимаясь в своё кресло и бегая глазами по веткам.

Безымянный достал револьвер из-за пояса, и не сводя глаз с ящика медленно подходил к нему. Наёмники держали оружие наготове, и следили за, казалось, за каждым сантиметром вокруг тропы. Юноша оглянулся, и увидев одобрительный кивок от Горежа быстрым шагом двинулся к ящику. Приблизившись на расстояние метра к деревянным останкам, он увидел, что внутри него, в луже, отливающей зеленым цветом, лежали несколько уцелевших ампул, вокруг которых расположились осколки битого стекла.

— Ну что там? — Спросил капитан отряда сжимая цевье автомата в руках.

— В ящике уцелело несколько ампул. — Безымянный развернулся к собеседнику и подойдя поближе показал в руке находку — Это Таурус. Они перевозили наркоту.

Гореж сглотнул слюну и уставился в окно кареты Филина, который ещё сильнее вжавшись в кресло тихо матерился, покачивая головой.

Безымянный выкинул ампулу, разбившуюся о камень, и полез в телегу, закуривая сигарету. Обоз двинулся с места, огибая внутренности и крупные доски. В отряде стояло напряжение. Оружие позволил себе убрать только юноша, который спокойно позволял дыму циркулировать по лёгким. Остальные же, включая капитана продолжали глазами осматривать каждый сук, на котором в теории мог находиться разбойник. Паранойя дошла до того, что метнувшийся из куста в куст заяц или взлетевшая в небо сорока приковывала к себе внимание и пламегасители каждого наёмника, даже Эспана, который держал вожжи кареты Филина. Заметив напряжение Безымянный, решил прояснить ситуацию. Или же наоборот накалить её ещё больше.

— Девочки, спокойно, уберите пушки, а то ненароком друг в друга шмальнете с испугу, завидев грязные потные морды. Вы трупов что-ли никогда не видели? Это разборки наркособак, нам бояться нечего. Филин сказал, что мы почти у ворот города. Да, Филин?

— Ага — Выдохнул купец и закивал головой, — Ну в самом деле парни, не ссыте. Дойдём.

— Вот и я о чём. — Развел руки в стороны юноша, — Пиздец ты Гореж капитан, конечно. Не командир, а горе ж настоящее. — Прыснул Безымянный со своей остроумности, а среди наймитов прошёл расслабленный смешок.

Капитан отряда молча пыхтел носом, а затем скомандовал убрать оружие. Обоз начал движение в ускоренном темпе, а ветер со стороны Старлинга уже донёс запах сладкой пряности и гниющих на улицах отходов. Красота.

Город встретил отряд полуразрушенной трёхметровой аркой из камня, а также несколькими выряженным в военную форму стражами порядка. Мужик с круглыми щеками и в дутом камуфляжном пуховике держал в руке планшет со множеством листов, в которые он что-то записывал. Подойдя к карете Филина он начал обсуждать с ним цель визита и прочие деловые тонкости, которые Безымянный пропускал мимо ушей. Быстро досмотрев содержимое телеги и кареты, мужик махнул рукой и караван неспеша двинулся по брусчатке в жилые массивы. Старлинг почти весь был сделан из белого кирпича и камня, имея уравновешенную серую гамму, как раз кстати подходящую под залитое свинцом небо. Брусчатка цокала под копытами уставших лошадей, а обоз петлял между узкими улочками. Даже дома в Старлинге были почти все одной высоты, имея два или три этажа. В сравнении с хаотичной застройкой Лиданде, где сочетались различные стили архитектуры, а также их полное отсутствие, этот город создавал ощущение благородного и богатого места. Все бездомные и наркоманы либо были глубоко запрятаны в переулки, либо же сидели по домам. По улицам бегали дети, играющие с палками словно с мечами, по опрятным тротуарам ходили важного вида господа и дамы, поднявшие нос от своей важности настолько высоко, что годами отъеденные щёки перекрывали обзор.

— Даст, слезай с телеги. — Стукнул по борту повозки капитан отряда.

Обоз остановился у конюшни, где лошади наёмников были оставлены на ночь. Уставшие наёмники, зевая и разминая задеревеневшие кости стояли в ожидании следующей команды.

— Гореж, вот деньги на проживание — Филин протянул капитану отряда увесистый мешок с монетами — Веди парней в “Пенту”, оплати номера на ночь. Эспан — Обратился купец к сошедшему с кареты наёмнику — Садись на телегу, поедем за товаром. И не шляйтесь до поздней ночи, где попало. Сегодня вечером получите первую часть платы за ваши услуги. Как вернёмся в Лиданде выдам вторую, ясно?

— Ясно — Ответил Безымянный за всех. — А сколько ж оклад у нас выходит?

— Вот вечером и узнаешь. Отдыхайте парни.

Филин и Эспан взобрались на телегу, запряжённую лошадью и неспешным ходом двинулись за товаром. Остальные наёмники, включая юношу последовали за Горежом, который со знанием местности вёл отряд к “Пенте” — гостевому дому.

Заведение оказалось весьма опрятным, не чета купающемуся в избыточной роскоши “Переводчику”, однако и холл, и номера были чистыми и уютными. Безымянному выпала честь спать в одной комнате, благо не на одной кровати с наёмником, который также как и юноша был новичком в отряде. Его имени он не помнил, однако весьма интересному и душевному диалогу это не помешало. Телега с Эспаном и Филином прибыла через час, высадив купца у “Пенты”. Сам же Эспан повез телегу видимо в условленное место, где товар точно никто не сопрёт и не повредит. Спустя полчаса и Эспан прибыл в гостевой дом. После грандиозного застолья, в котором изголодавшиеся наймиты с удовольствием набивали свои животы едой, Филин, как и обещал выплатил первую часть оплаты. Она составляла семь тысяч тёмных. Немалые деньги, однако и работа опасная. По словам Ламура этот раз вышел спокойным. Обычно на пути обоза встревают неприятности, в лице разбойников и бандитов, от которых часто приходится отбиваться. Иногда, конечно, удаётся уладить всё миром, показав количество оружия припрятанного под наймитскими плащами, но это скорее исключение, чем правило.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дао Кси. Искра Лиданде (СИ) - Майн Суо.
Комментарии