Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Урбания - Ляна Сафонова

Урбания - Ляна Сафонова

Читать онлайн Урбания - Ляна Сафонова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 81
Перейти на страницу:

–И долго ещё ты будешь над собой издеваться? - сурово спросил он.

–Холодно же…

–Ты не ответила. Между прочим, ничего такого ужасного я не сделал. Забыла? Ты можешь просохнуть за секунду. Весь воздух подчиняется тебе.

–Не хочу.

–Боишься попробовать?

Я вздохнула, закрыла глаза и представила, что нахожусь на тропическом пляже. Лёгкий ветерок, жаркое солнышко… И верно! Я правда высохла и даже согрелась, а затем устроила Дайнрилу краткосрочный потоп. Он ухмыльнулся и отряхнулся по-кошачьи. В результате меня вновь обрызгало.

–Спасибо, давно пора умыться. Ты идёшь?

–Нет.

–Почему?

–Не могу… себя заставить.

–Но Ника очень просила, чтобы ты пошла на похороны Рор вместо неё.

–Ника… она жива?! А Таликор…

–Тоже. Оба живы-здоровы. Упали в открытую купальню во дворике.

–Ничего не сломали?

–Два ногтя и стенку купальни.

–И больше ничего?

–Ничего. А тебе что, мало?

–Слава Богу!

Огромная гора, давившая на мои плечи, стала легче на добрых две трети. Живы! После того, как в Цитадели Кормака на моих глазах погибла Мара, я не могу смотреть на падения… Звоночек тревожный, противный такой… На сей раз всё обошлось, даже удивительно. Никому не пожелаю такого ужаса. Всё! Хватит! Я действительно должна идти, чтобы проститься с Рором. Треть веса горы осталась на моих плечах…

Благодаря силе Ветра все раны, синяки и царапины исчезли, но двигаться я могла с большим трудом, наверное, оттого, что сидела на холодных камнях. Идти пришлось под ручку с Дайнрилом. Вампир не возражал. Кончено, когда ещё представится возможность поупражняться в низкопробных шуточках на беспомощном слушателе?

Так что, кода мы спустились во дворик, мои уши горели огнём и даже на щёки вернулась часть красок. Я бы, конечно, предпочла другой способ. Особенно, когда рядом с погребальным костром он предложил мне присесть на перевёрнутое ведро. Нет, покоробило не само предложение, а то, какими словами оно было сделано:

–Садись сюда. В ногах правды нет. Она между них.

–Пошляк!

Он захлопал ресницами:

–Я что-то не то сказал?

–Да нет, - я передумала швырять в него молниями, - ты ушёл недалеко от истины…

Ника действительно ждала меня там, но сразу после встречи ушла в крепость. Пить. Поправлять расшатанную психику. Её право.

До "кремации" оставалось около получаса. Клейтас отправился разыскивать Ош Даруша. Вот уж кому действительно не позавидуешь! Обрести отца и тут же его потерять. Дайнрил тоже куда-то намылился, наверное, правду искать. Короче, во дворике остались только мы с Таликором. В отличие от Ники, рыцарь выглядел весьма живописно: расцарапанные руки и фингал под левым глазом. И ещё он был чем-то обеспокоен. Долго ходил кругами рядом со мной, прежде чем сесть неподалёку, а потом вдруг задал самый неожиданный вопрос. Такого даже я себе представить не могла.

–Что такое "сченок"?

–Ты меня спрашиваешь?

–Я что, по-твоему, сам с собой разговариваю? Ты знаешь, что означает это слово?

–Не совсем. Тебе лучше знать. Я в местных наречиях не особенно хорошо разбираюсь. Это по-гномьи или по-муатийски?

–По-айрекски.

–Ба! Понимаешь, друг, тут такая фигня… вот, например, в Нурекне есть Общий язык, тот самый, который ты имеешь счастье знать со времён позднего младенчества. Что касается Айреки, то у нас такого нет. Да и стран у нас больше едва ли не на порядок. А языков за шесть десятков. Ну, может, английский…

–Тоже мне, - Таликор пренебрежительно махнул рукой, - я был в трёх странах, так в Индии его понимают единицы, в Алжире - не разумеют, а про Манагуа и Барбадос я вообще молчу.

–Наверное.

–Ты хоть попробуй догадаться, что этот "сченок" значит!

Ага. Как выражается Сетта, разбежался об тумбочку. Я ему что, бестолковый словарь? Похоже на чешский язык, хотя пёс его знает…

–Да как ты вообще до такого словечка додумался?

–Смеёшься? Это не я. Твоя Ника так меня назвала, когда я вылезал из купальни, злой, как тролль, а она возьми да сломайся. Сейчас вспомню, как именно она выразилась. "Сченок пасорни", вот.

Гос-споди! Пора мне в утиль, давно пора. Естественно, что самое обычное слово в минройском исполнении получит не только чешское, но и гондурасское значение. Я фыркнула и… нет, не засмеялась, а неприлично заржала. Таликор изумлённо поднял брови.

–Щенок позорный!

–Верно! Так она и сказала. А что это?

Я залилась пунцовой краской, но всё же, как могла, перевела сей народный шедевр. Дословно. Таликор нахмурился:

–Почему "позорный", я ещё могу понять, но при чём здесь детёныш собаки?

–Как бы так тебе… Представь себе ма-аленького щеночка. Вот он прохаживается мимо дворового пса и рассказывает, какой он великий драчун. Хвостик к небу, и лает так убедительно… и вдруг лапки разъезжаются, и щеночек смачно шлёпается в лужу.

–Значит, я похож на щенка?!

–Не заморачивайся. Ника так всех называет - тех, кто крутой только на словах. Слушай, ты же правда всех достал своими "геройскими" рассказами.

–На словах? Будет ей и на делах!

Таликор выхватил меч и ринулся было в крепость, но удачная подножка моего авторства отправила его обниматься с землёй-матушкой.

–Отзынь! - я перехватила меч порывом ветра. - Тэл, тебе сколько лет?

–Тридцать, - буркнул он, отряхивая пыль.

–Так тридцать или три? Если тридцать, то и веди себя как мужчина, а не как "сченок пасорни". И вообще, ты что творишь? Мы ещё Рора не схоронили, а ты всё носишься со своей честью, как курица с яйцом.

–Я… ну, не привык.

–Да уж, разумеется, Таликор Кереннэл, младший братец императора Хекура… извиняюсь, что-то не припомню всех регалий твоего родича…

–Да неважно! Это что, получается, что я - избалованный мальчишка, да? Вижу. По твоему лицу вижу. Прости меня и перед Никой за меня извинись.

–А самому не судьба?

–Не судьба. Так уж получилось… Ладно, хватит об этом. И правда, щенячье тявканье! Вот и Фрекатта пришёл. Встать-то сможешь?

–А что, мне уже сто лет стукнуло?

Я возмущённо вскочила, пнула ведро и подошла вплотную к помосту. Кроме Рора, гарнизон Перекрёстка прощался сегодня с тридцатью другими выдающимися воинами. Львиная доля убитых осталась всё же за крепостной стеной, а праху наших героев суждено было остаться в крепости до тех пор, пока целы эти стены…

Внутренний дворик Перекрёстка справедливее назвать двором, потому что, если уж в ширину он - сто шагов, а в длину - сто двадцать, то и площадь у него соответствующая. Хоть в футбол там играй. А места для скорбящих друзей погибших не хватало. И вот… вот уже пора… поднести факел к помосту должен был Фрекатта, как самый уважаемый из присутствующих, однако, кроме этого, у мага-хранителя было ещё очень много работы: лечить раны, сращивать сломанные кости (в коих стараниями врагов недостатка не ощущалось). Кхарто и Астра ему помогали, как могли, но и утроенных усилий было мало. В итоге Фрекатта еле ноги передвигал, а уж о том, чтобы удержать тяжёлый ритуальный факел, и речи быть не могло. Два боковых костра уже пылали…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Урбания - Ляна Сафонова.
Комментарии