Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Демоны Антарктоса - Джереми Робинсон

Демоны Антарктоса - Джереми Робинсон

Читать онлайн Демоны Антарктоса - Джереми Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 79
Перейти на страницу:

У них не осталось противников, а потому Райт мог со спокойной совестью покинуть континент. Он сомневался, что другие команды сумеют дойти до финиша. Спрятав маяк в кустарнике, капитан в последний раз огляделся по сторонам, наслаждаясь удивительным видом.

— Мне кажется, я должен что-то сказать, чтобы отметить этот момент. Мы только что сделали заявку на Антарктос для Соединенных Штатов. Придет день, и об этом напишут в учебниках истории. Но мне не удается подыскать подходящие слова.

Феррел провела ладонью по его волосам и сказала:

— А как тебе нравится мой вариант? — Она сжала правый кулак, выставив средний палец в сторону центра Антарктиды.

Райт рассмеялся. У его жены было чувство юмора, как у матроса, однако ему это нравилось.

— Вполне сойдет, — ответил он.

Везувий нарушил их праздничное настроение негромким рычанием. Райт почувствовал, как слегка задрожала земля.

У них появилась компания.

Стивен и Кэт молча подхватили рюкзаки и устремились в лес, подальше от дороги. Убедившись, что за ними нет погони, они начали спускаться. Райт надеялся, что им удастся незаметно проскользнуть мимо крепости, после чего начнется долгий обратный путь к побережью, где назначена встреча с военно-морскими силами США. Главное — соблюдать осторожность и избегать прямого столкновения с исполинами. Тогда все будет в порядке.

Глава 64

Туннели в крепости исполинов были лишены каких-либо украшений, лишь изредка попадались знаки, которые, как объяснила Эйми, чаще всего обозначали арсенал или склад. Чем более сложным оказывался символ, тем с большей вероятностью он соответствовал слову или даже целому предложению. Изображения попроще имели магический смысл и предназначались для ритуальной связи с демонами.

Мерриллу хотелось только одного: снова и снова обнимать жену, говорить о своей любви к ней и наслаждаться воссоединением семьи, но он не мог позволить себе такую роскошь. Следовало думать о спасении. Одна ошибка — и он потеряет все, что приобрел.

Когда они шагали к оружейному складу, доктор обратил внимание на удивительные светильники — стеклянные трубы длиной в три фута, торчащие из стен. Каждая давала приглушенный свет, словно лампочка в сорок ватт. Нечто похожее он видел на рисунках внутри египетских захоронений. Меррилл догадывался, какое сильное влияние оказали исполины на древние религии… Страшно подумать, что они творят в мире сегодня.

Доктор снова поймал себя на абстрактных размышлениях и рассердился. Пришло время воевать, а не выстраивать теории.

Склад находился довольно близко. Они добрались до него за пять минут, остановившись всего раз, когда мимо прошагал стражник. Меррилл заметил у него на поясе полумесяц с тремя звездами — символ Мецтли, ацтекского божества луны.

Военные трофеи хранились в таком же помещении, как их камера. Меррилл заглянул внутрь, увидел горы винтовок и автоматов и инстинктивно отшатнулся. Эйми распахнула дверь.

— Здесь нет замка? — спросил он.

— Им нечего бояться.

— Это скоро изменится, — заявил Меррилл.

Мирабель первой вошла внутрь — и отпрянула. Возле груды оружия на корточках сидел худой человек. На нем были обрывки оливково-зеленой военной формы и очки с треснувшими стеклами. На грязном широкоскулом лице застыло выражение, говорившее о том, что он видел вещи, которые будут преследовать его в кошмарах до конца дней. Азиат вскочил и поднял АК-47. Оторопевший Меррилл мог бы поклясться, что он готов выпустить в них всю обойму. Однако тот, очевидно, ждал кого-то другого.

— Не стреляй, — крикнула Уитни, поднимая руки.

Больше ничего говорить не потребовалось. Он опустил оружие, привалился спиной к стене и заплакал.

— Я сожалею, — с трудом выговорил он.

Мирабель подошла и положила руку ему на плечо.

— Все в порядке, — сказала она. — Мы уходим отсюда. Ты можешь пойти с нами.

Меррилл обратил внимание на красную эмблему с золотыми звездами, отдаленно напоминавшую символ Мецтли. Ученый уже видел этот знак раньше. На военной форме, разбросанной в поле.

— Ты китаец? — спросил доктор.

Тот кивнул.

— Ли Зау. Мой отец — генерал Куан-Йин Зау.

— Он здесь?

Ли покачал головой.

— Нет. Они все мертвы. — С минуту он не мог справиться с эмоциями. Его высокий голос зазвучал надтреснуто, и Меррилл, присмотревшись, понял, что перед ним совсем молодой человек, почти мальчик, убитый горем. — Они притаскивали сюда людей группами. И складывали недоеденные тела в соседние камеры. Те, кто уцелел, знали, что их тоже съедят. Мне удалось протиснуться сквозь прутья решетки. — Ли указал на следы, оставшиеся на груди и руках. — Я отыскал этот склад и собирался помочь своим соотечественникам. Но вместо этого прятался здесь… в страхе, что меня найдут. Я не сумел ничего для них сделать.

— Ты не мог их спасти, Ли, — сказала Мира. — Но можешь помочь нам.

Ее слова вернули китайцу присутствие духа. Он расправил плечи и вытер слезы.

— Скажите, что я должен делать?

Ли и Мирабель принялись выбирать подходящее оружие, а Меррилл и Эйми стояли на страже. Теперь у них появилась возможность поговорить наедине. Меррилл чувствовал себя как юноша на первом свидании. Это была его жена, но она так изменилась. Эйми выглядела ужасно усталой, возможно, она стала другим человеком…

— Они… хорошо с тобой обращались?

Эйми поймала его взгляд и слегка улыбнулась.

— Лучше, чем с другими. Они приводили сюда ученых из разных регионов Антарктиды и допрашивали их, пытались изучить язык. Однако все похищенные оказались плохими учителями. Мне помогло хорошее знание Библии. И чем больше я учила исполинов, тем лучше они ко мне относились, в конце концов предоставив относительную свободу. Правда, до потепления я никогда не выходила наружу. Было слишком холодно. Через несколько лет я привыкла к тусклому свету и ограниченному пространству. Только два месяца назад, после долгого перерыва, я вновь увидела солнце.

Глаза Эйми увлажнились.

— Я тосковала по миру, оставшемуся за пределами этой тюрьмы. И мне так не хватало тебя. — Она опустила взгляд и не стала вытирать катящиеся по щекам слезы. — Однако я предала человечество, помогая им.

Меррилл взял ее за руку.

— Я думаю, человечество тебя простит, — сказал он и улыбнулся. — Учитывая все обстоятельства.

Эйми рассмеялась и вытерла нос.

— А ты, мой дорогой муж? Чем занимался ты последние десять лет?

— Я покинул Антарктиду. Преподавал в Гарварде. Главным образом палеонтологию и антропологию. Ничего интересного. Мы с Везувием жили в Кембридже и…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Демоны Антарктоса - Джереми Робинсон.
Комментарии