На краю времени - Янина Жураковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот как… вот как, старик…
Демеро был готов к подобному, но всё равно внутренне вздрогнул, почувствовав, как резко похолодел серебряный обруч, надвинутый на лоб. Воздух вибрировал от скопившейся энергии, лампы налились ослепительно ярким, синевато-белым свечением, хрустальный бокал с остатками даларанского коньяка, стоявший на рабочем столе, покрылся сеточкой трещин и с жалобным звоном лопнул. Демеро не шевельнулся.
'Дитя' на полном серьезе пробовало проломить 'Щит Рении'. И императору было очень важно знать, получится у него или нет.
— Так вот что чувствует водитель, вылетая через лобовое стекло… — с каким-то радостным изумлением произнесла ментатка через несколько агонизирующих мгновений. — Все любопыственнее и любопытственнее… нижайше прошу прощения, сэр. ещё пара секундочек… Вот!!!
Пояснения
Ардражди— раса существ, составляющих правящий класс в галактической империи Велсс-та-Нейдд. Их отличают бледная кожа, лиловые глаза и смолянисто-черные волосы. Длина волос определяется общественным положением ардражди. У аристократов к фамилии добавляется приставка 'ди'.
Ары— дворянство ардражди. Обращение: энор (м), энорэ (ж).
Варгиш— шестилапый фиолетовый хищник, похожий на тигра.
Гваньер— общее название для жителей других планет — 'высоко разумные существа'. Людьми ардражди считают только себя.
Глушилка— сленговое название ЭЛ-бомбы, взрыв которой на четверть кройда создает на ограниченной площади 'мёртвую зону' для работы любой электроники.
Донные крысы— сленговое название обитателей 'дна' Аргеанаполиса.
Дю'шесс— аналог земного сеппуку
'Звездная дымка'— сленговое название электронных помех.
Илькарт— горная порода. Разнообразен по краске, хорошо принимает полировку. Декоративный и поделочный материал. Добывается на лунах Аргенны.
Каракк— карточная игра, известная своими высокими ставками.
Лаисс ар— обращение к императору. Дословно — 'идущий первым' является многозначным выражением. В зависимости от лингвистического окружения может означать, как 'командир атакующего крыла истребителей', так и 'первопроходец', 'владыка', 'полководец', 'лучший боец'. В ардраджине как таковых титулов нет, только указание на статус. Большинство статусных обращений заимствовано из военной иерархии.
Мейга(мэлег) — аналог 'госпожа/господин'.
1. Обращение ардражди к равному по положению.
2. Обращение аров-князей ко всем остальным людям.
Мирашик— любимый персонаж фольклора ардражди, разумный серый шар, который обычно катится, куда глаза глядят, сшибая всё на своём пути.
Миттаи(ардр.), ед. ч. митай— ведомые. Военный термин, употребляется по отношению к людям, включенным в 'сеть ментата', т. е. связанным с ним.
Нирс— единица измерения времени, равная 1,411 земных минуты.
Ниэри— неардражди, живущие в Велсс-та-Нейдд и имеющие подданство в отличие от гваньер, чужаков. Наделены некоторыми конституционно закреплёнными правами и свободами, но большая часть государственных должностей для них закрыта. Первоначально 'ниэри' — это самоназвание коренных жителей Аргеанны, столичной планеты империи.
Первая праматерь— бабушка, мать матери.
'Подвести под радугу'— фразеологическое выражение. Один из императоров третьей династии попытался решить проблему преступности весьма оригинальным способом: приказал установить в трущобах мощные гипноизлучатели. Целью была массовая позитивная реморализация. Побочным эффектом гипнотического воздействия являлось искажение зрительного восприятия, а именно — разложение белого света в спектр, необратимые изменения в психике и кровоизлияния в мозг различной этиологии. Событие вызвало мощный общественный резонанс, в результате вспыхнувшего восстания император, его жена и дети были убиты. Племянник императора, занявший престол, бунт жестоко подавил, но программу быстро свернул. А выражение 'подвести под радугу' заняло в империи Велсс-та-Нейдд примерно то же место, что на далёкой Земле 'подвести под монастырь'.
Ранд— маленький пушистый зверёк, похожий на земную кошку, подвижный, как ртуть. Плохо поддаётся дрессировке. Рандов ловить — бездельничать.
Светлейшая(энорэ), светлейший (энор) — обращение к ближайшим родственникам императора, стоящим в первой пятёрке наследования (кроме первого и второго наследника) и их супругам. Присоединение к титулу энор (энорэ) слов 'светлый' и 'ясный' также свидетельствует о степени родства с императорской семьей. Обращение 'благородный' является общепринятым при общении с людьми, чей титул неизвестен, и с равными по положению.
'Снежинка', 'паучок'— модели биоимплантов, используемые работниками спецслужб. Позволяют передавать сжатые пакеты информации непосредственно на зрительную и слуховую периферию.
Суперсенсинг, или повышенная чувствительность к окружающей среде — наиболее распространённый талант среди ментатов. Обученный ментат слышит, видит и ощущает лучше и больше, чем обычные люди: ауры, мысли, эмоции и т. д. Телепатия, эмпатия, ортодромия являются составными частями суперсенсинга.
Сх'ар— 1) военное обращение к вышестоящему лицу.
2) уважительное обращение к человеку (например, учителю).
'Сыр'— жаргонное название реефа, взрывчатого вещества, используемого спецподразделениями и террористами для изготовления зарядов, основанное на внешнем сходстве.
Тэй ар— обращение к наследнику правящего рода (принц).
Энорэ сай— "светлейшая госпожа", ардраджин. Риселланский вариант обращения — светлейшая энорэ.
Эрголит— металл, подавляющий ментальные способности, убивающий их.
Фламм-поле— силовое поле, попытка преодоления которого обычно заканчивается бифштексом с поджаристой корочкой.
Шэ'ваш а карн— дословно 'слова твои в моём разуме' Фраза используется, чтобы выразить уважение наставнику, главе рода — тому, кто стоит выше по рангу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});