Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Читать онлайн Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 170
Перейти на страницу:

— Хорошо, что Гарри ему не ответил, — тихо сказала Джинни, — мог ведь и убить Малфоя.

— И правильно бы сделал! — подхватил шепот Рона.

— Я думаю, что Гарри спровоцировал их нарочно, — подытожила Гермиона. — Он такой бледный.

— Еще бы, столько крови потерять! — ответил Рон. — Малфоя должны выгнать за такое!

— Я не стал бы на это рассчитывать, — прошептал Гарри, не открывая глаз. — По-моему, Дамблдор боится его выгонять…

— Гарри, как ты? — наперебой стали спрашивать друзья. — Мы так испугались! МакГонагалл была вне себя от злости! Сняла с них сто баллов и отправила к директору.

— Он покачает головой и скажет, что нельзя так нападать на единственную надежду мира, — съязвил Гарри. — Вот увидите, что Малфой отделается наказанием не больше, чем мыть полы в туалетах.

— Я думаю, что Дамблдор сурово накажет его, Гарри, — сказала Гермиона.

— Вряд ли, — бросил Гарри, садясь, — что он сделает — напишет гневное письмо Люциусу Малфою? Мол, мистер Малфой, ваш Драко нападает на Поттера, не могли бы вы ему сказать, чтобы он больше так не делал? Гарри хватает одного вашего хозяина — Темного Лорда! Смешно даже! Вот увидите, Дамблдор еще и меня за это накажет, скажет, что я виноват! Меня достал этот малфеныш — думает, что ему все можно! Вы слышали, как он о Римусе говорил? Тварь белобрысая!

— Малфой не мог не заметить, что Люпин очень слаб, — тихо сказала Гермиона.

— Еще бы! — Гарри хотел вскинуть руки, но тут же вскрикнул от режущей боли в правой руке, — Ау!

— Что такое, Гарри?

— Руку не могу поднять, — часто дыша, ответил Гарри. — Римус еще слишком слаб, чтобы вести уроки после Снэйпа — тот посылал в меня такие мощные проклятия — я едва держал щит! А луч Римуса даже не был нужного цвета! Неужели Дамблдору больше некого попросить? Кстати, а когда полнолуние, Гермиона?

— Мерлин мой, мы совсем забыли! — хлопнула себя по губам Гермиона. — На следующей неделе, в четверг!

— И кто будет вести уроки вместо Люпина? — спросили Рон и Джинни вместе.

— Лучше спросите себя, кто сварит для Римуса зелье, чтобы после превращения его разум остался человеческим?! — сказал Гарри. — Раньше его варил Снэйп, а сейчас кто — Дамблдор? Да он даже не смог назвать зелья первого уровня!

— Гарри, тогда ты должен попробовать! — предложила Гермиона, а друзья закивали. — Ты же сейчас лучше всех знаешь зелья.

— Я не знаю этого рецепта, Гермиона, — ответил Гарри, — я бы очень хотел помочь Римусу. И почему снова я должен об этом думать — почему Дамблдор об этом не вспомнил?

Гарри выругался на директора, не понижая голоса, и не заметил, как Дамблдор вошел в палату.

— Вы снова мною недовольны, мистер Поттер? — спокойно произнес директор. — Как вы себя чувствуете?

— Прекрасно, — хмыкнул Гарри под укоризненные взгляды друзей.

— Вам интересно мое решение по тем господам, что напали на вас, мистер Поттер? — спросил Дамблдор.

— Надеюсь, вы не наказали их слишком строго, директор, ведь это я виноват в случившемся, я их спровоцировал, заступившись за профессора Люпина, — ответил Гарри.

— Гарри, прекрати! — прошептала Гермиона, дергая под ним простынь. — Как тебе не стыдно?

— Так что их ждет, директор? И самое главное — что ждет меня? Вы определили мне наказание за грубость на первом уроке? — Гарри не мог остановиться.

Дамблдор промолчал, устало глядя на юношу.

— Бьюсь об заклад, что вы написали Люциусу Малфою гневное письмо с просьбой оставить в покое последнюю надежду человечества, — сарказму Гарри не было предела.

— Я наказал их по максимальной мере, — ответил Дамблдор, пропуская мимо ушей издевки Гарри.

— Я так рад, что их не исключат из школы, — продолжал тренироваться Гарри. — Мне очень интересно, что же Малфоя сделает со мной в следующий раз! Он обещал мне, что в следующем году меня не увидит — может быть, он что-то нехорошее придумал? Как вы думаете, директор?

— Ребята, прошу вас, оставьте нас с мистером Поттером наедине, — спокойно попросил Дамблдор, и друзья тут же вышли. — Что вы сделали, если они напали на вас, мистер Поттер?

— Ничего вопиющего, — ответил Гарри, не глядя на старика. — Просто после урока они оскорбили Римуса, а Малфой пригрозил мне скорой смертью от руки его хозяина. Имя называть или вы догадаетесь?

— Прошу оставить ваш сарказм, мистер Поттер, для ваших друзей, — мягко парировал Дамблдор. — Вы не должны провоцировать их причинять вам неприятности, мистер Поттер.

— Ах, это были неприятности? — сделал удивленное лицо Гарри. — Спасибо, что объяснили, директор, я а-то, глупый, подумал, что они меня чуть не убили.

— Я уже не знаю, на каком языке с вами разговаривать, мистер Поттер, — устало сказал Дамблдор, — вы отдаете себе отчет, чем может закончиться такая вражда между вами с мистером Малфоем? Вы подадите другим пример, а я не желаю видеть войну в стенах школы — мне достаточно одной войны, на которой гибнут молодые люди. Я умоляю вас, мистер Поттер, не враждуйте со Слизерином — его декан был бы вами очень недоволен. Если вы не хотите сделать это ради своих друзей и меня — сделайте такую милость ради декана Слизерина. Я уверен, что он бы со мной согласился.

Гарри не ответил, и Дамблдор продолжил уже более спокойно.

— Так же, я хотел бы попросить вас об одолжении, мистер Поттер.

— О каком? — холодно отозвался Гарри.

— Не ради меня, ради Римуса, — тихо сказал Дамблдор, — когда вы поправитесь, я хотел попросить вас сварить для него зелье. Вы понимаете, о каком именно зелье я говорю, мистер Поттер?

— Я понимаю, директор, — сказал Гарри, — но для того, чтобы я попробовал, мне, для начала, нужен его рецепт. Он у вас есть?

— Нет, — ответил Дамблдор, — но рецепт есть у Северуса.

— Попросите его, если он вернулся, — сказал Гарри.

— Вы меня не поняли, мистер Поттер. Профессор Снэйп не вернулся, но рецепт должен быть в его кабинете, в его записях, — сказал Дамблдор.

— Как я туда попаду — он запирает кабинет заклинанием, — ответил Гарри.

— Я вам открою дверь, — сказал Дамблдор. — Кроме вас больше некому.

— Я не могу рыться в его вещах, — сказал Гарри, — если он узнает — прибьет меня!

— Если он об этом узнает, я все ему объясню, мистер Поттер, — сказал директор. — Так вы попробуете?

— Только ради Римуса, — сделал акцент Гарри. — Кстати, а кто будет вести Защиту, пока Римус будет недоступен?

— Я так же хотел попросить вас об одолжении помочь мне и в этом вопросе, мистер Поттер, — тихо сказал Дамблдор, — но, видимо, мне даже не стоит пытаться…

— Насколько я знаю, ученикам не положено вести уроки в школе, — отозвался Гарри. — Представляете лицо Малфоя, если я выступлю в роли учителя? Неужели у вас больше некого поставить? Авроры в школе — попросите их!

— Возможно, я так и сделаю, мистер Поттер, — ответил Дамблдор. — Будьте добры — сообщите мне персонально, когда вы выйдете из госпиталя.

— Тогда надо идти сейчас, — сказал Гарри, — полнолуние в следующий четверг. Неизвестно, сколько надо времени для приготовления зелья. Плюс ко всему, мне нужно сначала найти его рецепт!

— Вы еще не в состоянии ходить, мистер Поттер. Мадам Помфри сказала, что ваших сил недостаточно, чтобы встать с кровати, — отказывался Дамблдор.

— Если вы поможете мне дойти до кабинета Мастера Снэйпа — там я найду нужное зелье, чтобы восстановить силы, — отрезал Гарри, пытаясь подняться. — Или мне позвать друзей, чтобы они помогли?

— Не нужно, я сам, — сказал Дамблдор и осторожно помог Гарри подняться на ноги.

У Гарри сразу подкосились ноги, но он старался опирать на Дамблдора как можно меньше. Голова кружилась от слабости, но Гарри не подавал вида. Они доковыляли до подземелий, Дамблдор открыл дверь заклинанием и усадил Гарри в кресло возле камина и разжег там огонь. Гарри дрожал всем телом от озноба и слабости, но глазами искал на полках нужное зелье.

— Директор, принесите мне зелье с полки, — дрожащим голосом попросил Гарри. — Пожалуйста, вторая полка снизу, третий ряд сверху, пятый пузырек от стены.

— Фиолетового оттенка? — уточнил Дамблдор.

— Да, — едва слышно ответил Гарри.

Дамблдор снял пузырек с полки и, подбежав к обессиленному юноше, помог ему выпить зелье. Гарри почувствовал, как к нему возвращаются силы, но подождал несколько минут, чтобы прошло головокружение. Гарри хотел бы, чтобы Дамблдор ушел, но, видимо, директор сам это понял, тихо сказав:

— Мне необходимо быть здесь. Если кто-то придет — как вы объясните, что вы делаете в кабинете Мастера Зелий в его отсутствие?

— Хорошо, тогда я попрошу вас мне не мешать, — отозвался Гарри.

Он встал из кресла и перешел за стол Снэйпа. Как необычно! Гарри стал открывать ящики его стола в поисках чего-то, что напоминало бы личную записную книжку или "список любимых рецептов". Гарри не представлял себе, где Снэйп мог хранить рецепт такого зелья. Он обыскал все ящики и шкафы в кабинете — на это ушло почти три часа, что отняло у Гарри много сил.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 170
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez.
Комментарии