Категории
Самые читаемые

Клятва воров - Мэри Э. Пирсон

Читать онлайн Клятва воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 104
Перейти на страницу:
с биржи. Они прятались в лесу целую неделю, прежде чем смогли добраться до хранилища. Еще неделю назад они не знали, кто напал на них.

Мэйсон наклонился, положив голову на руки.

– Мы до сих пор не знаем, как Райбарт смог организовать такое масштабное нападение. В течение нескольких недель он был повсюду.

– А оружие? – добавил Титус. – Король утверждает, что у нас были запасы, но это неправда. Мы предполагаем, что когда Зейн занимался поставками, он украл планы и заключил сделку с Райбартом.

– Это не Райбарт напал на город, – сказал я. – Это король. Бофорт сотрудничал с ним с самого начала. Это Монтегю стоит за нападением, он и его магистрат, который стал его генералом. Зейн был промежуточным звеном.

– Что?

– С самого начала?

– Король?

За столом раздалось недоверчивое бормотание.

Пакстон кивнул в подтверждение моих слов.

– Райбарт и его команда тоже стали жертвами.

Бормотание стихло, и все взгляды обратились к Пакстону, его первые слова были встречены враждебно. Моя семья все еще не была готова поверить в то, что он говорил, даже если это и правда, и я подумал, не набросится ли кто-нибудь из них на него. Они видели его с королем, и я понял, что они относятся к Кази так же.

Я пришел сюда за помощью, а нашел враждебность и подозрения. Я обнаружил хранилище, полное разочарованных людей. Обнаружил, что моя сестра мертва. Узнал, что Кази бросили на съедение волкам. Что мою жену собираются повесить. «Я обещаю тебе, Кази. Они выслушают. Они полюбят тебя». В кухне вдруг стало душно. Я не мог дышать. Вспоминая другие нарушенные обещания. Утром ты будешь в порядке, Сильви. Я обещаю. Закрой глаза и спи. Я резко встал, стул отлетел назад, я повернулся и вышел. Прошел через кладовую, кабинет, катакомбы. Грохот шагов следовал за мной. «Куда ты идешь, Джейс? Что ты делаешь? Поговори с нами».

Дойдя до главного туннеля, я подошел к двери оранжереи, покрутил колесо и открыл ее. Мне нужно убедиться, что моя последняя надежда не исчезла.

– Джейс! – позвала Прая. Я оглянулся через плечо. Все следили за мной, возможно, боясь, что я совершу что-нибудь безумное. Я только что узнал, что моя сестра была убита, а жена отдана на растерзание извергу. Совершить что-то безумное казалось самым разумным.

Я шел мимо насыпей свежей земли. Здесь хоронили мертвых. Лопаты все еще воткнуты в землю, готовые, будто ждали работы.

Коза бросилась прочь. Откуда она взялась, понятия не имел, но она не свалилась сюда. Я посмотрел на отверстие высоко в потолке пещеры. Листва окружала его как пышный зеленый воротник, а с виноградных лоз капала вода. Обычно это место оказывало успокаивающее действие, но сейчас, когда в оранжерее вырыты свежие могилы, здесь мало что успокаивало.

Я пересек пещеру и вскарабкался по неровной стене, нащупывая опоры в скале, затем забрался за каменистый выступ и вытащил из тайника сначала мешок с боеприпасами, а затем пусковую установку.

Я повернулся, держа ее в руках.

– Она рассказала вам об оружии?

Лицо Праи побагровело от стыда. Она кивнула.

– Я слышала, когда мы убегали. Она сказала, что ты спрятал оружие в оранжерее. Я искала его, когда мы вернулись, но не нашла. Подумала, что это всего лишь очередная ложь.

– Даже после… – Мне сдавило горло. – Даже после того, как вы предали ее, она пыталась помочь. И она бы сказала, где именно находится оружие, если бы вы дали ей шанс.

– Мы не знали, Джейс, – сказал Мэйсон.

Я посмотрел на пусковую установку в руках. Это все, что у меня было, чтобы попытаться спасти ее, – одна пусковая установка против сотни. Я бросил ее на землю и подошел ближе к людям, смотревшим на меня.

– Она отдала свою жизнь, чтобы спасти меня! – сказал я, ударив себя в грудь. – Она отдала свою жизнь, чтобы спасти Лидию и Нэша! Она никогда не показывала страха, но знаете, чего она боялась? Вас! Всех вас! Вы хоть представляете, сколько мужества ей потребовалось, чтобы вернуться сюда со мной? Она слышала все, что вы ей говорили. Что собирались с ней сделать. Я сказал ей, что вы поймете. Выслушаете. Что снова полюбите ее. Потому что так поступают семьи. – Я почувствовал, что раскалываюсь на тысячу кусочков. – Наверное, получается, что я лжец?

Прая покачала головой, ее глаза блестели, она протянула руку, привлекая меня к себе, и обняла. Я сломался в ее объятиях. Огромный кбааки, рыдающий на плече девушки. Все собрались вокруг, обнимая меня, обнимая друг друга. Самюэль, Арам, Титус, Мэйсон и Прая. Все, кроме Ганнера.

Он развернулся и вышел из оранжереи.

Мы разжали объятия. Рен, Синове и Пакстон стояли в стороне, широко раскрыв глаза, словно боясь, что их втянут в круг ярости и слез. Это не имело смысла. Разве можно одновременно любить и ненавидеть кого-то? Для меня это было привычным делом, но, возможно, пришло время отказаться от этой странности.

А потом раздался голос:

– Джейс.

Все обернулись на него.

Самюэль шагнул вперед.

– Мама, ты должна лежать, – заметил он.

– Это правда, – сказала она, глядя на меня. – Ты жив. – Я смотрел на нее, не зная, что и думать.

Она положила руку на свой вздувшийся живот.

– Последний подарок твоего отца. – Она покачала головой. – Я знаю, сейчас не лучшее время для еще одного ребенка.

Ребенок? Да, время неподходящее. Неудачное время.

– Но ты ведь говорила так про всех нас, да? – ответил я. – Мы пришли в самое неподходящее время? Но все обошлось.

Она кивнула.

– И в этот раз все получится.

Я пошел к ней, и теперь это она плакала у меня на плече, моя мать, которая никогда не проливала слез. А потом заставила меня повторить, что Лидия и Нэш в безопасности.

– Да, они в безопасности. Стража Пакстона отвезла их в поселение венданцев.

Я заверил, что о них будут хорошо заботиться, но им придется остаться там, пока все не закончится.

– Это самое безопасное место для них.

Я рассказал, что их спрячут в погребе, как и меня, и что это Пакстон отвез меня туда после того, как меня ранили во время нападения.

Мама посмотрела на Пакстона, а затем, не раздумывая, подошла и обняла его, пробормотав слова благодарности. Он неловко обнял ее в ответ, неуверенно оглядываясь на меня через плечо.

Я кивнул.

Он похлопал ее по спине.

Она снова повернулась ко мне, вытирая глаза.

– Даже в самые трудные времена наша семья растет, – сказала она. – Так что ты там говорил о своей женитьбе?

Глава сорок четвертая

Кази

Дверь со скрипом открылась. Медленно.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва воров - Мэри Э. Пирсон.
Комментарии