Категории
Самые читаемые

Роза песков (СИ) - Ром Полина

Читать онлайн Роза песков (СИ) - Ром Полина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:

Нариз уже предвкушала тихую беседу у огня, когда постучав в дверь и дождавшись разрешения Леона, вошел лакей:

-- Ридган Ронхард, в ворота стучат путники. Сбились с пути, просятся на ночлег. Прикажете впустить?

Леон приказал, и Нариз отправилась на кухню, чтобы проследить за прислугой. Требовалось немедленно накрыть стол в трапезной. Скорее всего, приезжие, которые постучались в двери, просто сбились с пути в этом жутком снежном месиве. Значит, они замерзли и голодны.

В гости прибыла довольно интересная компания. Первым представился бледный, несколько болезненный, симпатичный молодой мужчина с темными волосами, забранными в хвост. Поклонившись сидящим во главе стола хозяевам, он сказал:

-- Приношу вам свои извинения за такое бесцеремонное вторжение. Я – ридгон Ронан Верн. Это, -- он ласково посмотрел на стоящую рядом с ним красивую молодую женщину, -- моя супруга ридганда Тиннариэль Верн. С нами путешествует почтенный лекарь Мираз из Мархарата.

Нариз с любопытством рассматривала гостей, отметив про себя, что в их речи присутствует некоторый акцент. Даже слово «ридган» звучало немного не так, как она привыкла.

Пожалуй, молодой человек вызывал некоторое беспокойство – видно было, что ему тяжело стоять. Он явно плохо себя чувствовал, да и худоба у него какая-то нездоровая. Его хорошенькая жена одета добротно и удобно, почти также, как одевалась дома сама Нариз. Значит едут гости не из столицы.

Наиболее странным был третий человек – сухонький, узкоглазый старичок, одетый почти как и все мужчины, в некое подобие дублета, самые обычные штаны и кожаные сапоги. Все вещи были хорошего качества, новые, но, казалось, что они с чужого плеча – вся одежда была чуть велика. Старичок отвесил элегантный, витиеватый поклон и молча застыл тенью, отставая на шаг от семейной пары.

«А девушка довольно милая. Интересно, куда их понесло в такую погоду?».

Ели гости очень по-разному, и Нариз заметила обеспокоенные взгляды, которые ридгана Верн кидала на своего мужа – он отказывался почти от любой пищи, которую предлагал лакей. Даже не посмотрел в сторону прекрасной мясной нарезки, обошел вниманием отличную копченую рыбу, да и кусочки сыра и хлеба, которые положил к себе, в тарелку не ел. Единственное, что он действительно съел, -- несколько ложек бульона из супа. Было полное ощущение, что он боится прикоснуться к привычным для Нариз блюдам.

Девушка ела торопливо и не особо разбирая, что перед ней. А вот лекарь, напротив, выбирал блюда очень придирчиво, ограничился небольшой порцией супа и скромным кусочком рыбы, зато с удовольствием съел две большие груши.

Немного помявшись, Нариз наклонилась к гостье и спросила, тщательно проговаривая непривычную ей форму титула:

-- Ридгонда Верн, ваш муж так мало ест. Может быть, стоит приготовить для вашего мужа что-то другое?

Девушка оторвала взгляд от мужа и с благодарностью закивала головой.

-- Если можно, ридгана Ронхард, то прикажите повару сварить жидкую кашу просто на воде.

И шепотом добавила:

-- Муж не слишком здоров, и мы едем к Святому источнику.

Нариз подозвала лакея и дала указания.

«Жидкая каша на воде? Странно. Такой молодой парень… Неужели проблемы с желудком? Кстати, у меня же есть таймус… Может, стоит предложить? Или лучше не вмешиваться? Не сделать бы хуже». Однако, немного подумав, она все же решила обратиться к лекарю, но немного позже.

Тем временем, Леон с гостем обсуждали какие-то специфические мужские темы, не слишком понятные Нариз – что-то там о службе гостя на границе, новые модели пистолей и прочую ерунду.

Пусть немножко заполошный в начале, но в целом вечер прошел спокойно. Нариз порадовалась собственной предусмотрительности и тому, что комнаты для гостей успела отремонтировать еще летом. Сейчас ей, как хозяйке замка, было не стыдно разместить там людей.

Когда отогревшиеся и поевшие гости благодарили хозяев за ужин, Нариз улучила минуту, улыбнулась старому лекарю и спросила:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

-- Почтенный Мираз, не найдете ли вы для меня немного времени?

Сделав забавный жест рукой в воздухе, лекарь прижал ее к груди, церемонно поклонился и несколько витиевато ответил:

-- Все мое время к услугам милосердной ридганды.

Катиш повела гостей в их покои, успев шепнуть хозяйке, что воду нагрели и белье постелили. Нариз не стала церемониться и провела лекаря в комнату с сушеными травами.

-- Почтенный Мираз, вот эта травка, которую у нас называют «таймус», считается лечебной для желудка, -- она кивнула головой на висящие пучки. – Если вы пожелаете, то я охотно поделюсь с вами.

Старик, что-то пробормотав себе под нос, отщипнул сухую веточку, размял между пальцев, долго нюхал, потом попробовал на язык и только после этого спросил:

-- Надеюсь, милосердная ридганда, урожай был собран не позднее середины асфена?

Нариз улыбнулась такой дотошности и поспешила пояснить:

-- В самом начале асфена, почтенный, на растущую луну. Все, как посоветовала сделать местная травница.

Дедок одобрительно покивал головой и сказал:

-- С вашего позволения, мудрая ридганда, целебный отвар я приготовлю сам.

Укладываясь спать, Нариз прислушивалась к завыванию бури за окнами и понимала, что гости застряли в замке не на один день.

Глава 50

Глава 50

Будить и тревожить с утра гостей Нариз категорически запретила. За окнами по-прежнему завывал ветер, и хотя метель несколько стихла, но пускаться в путь в такую погоду было бы чистым безумием.

Первым, довольно поздно, проснулся старичок-лекарь – похоже, его дорога сильно утомила. Однако, до того, как сесть за стол, он лично спустился в кухню и там, под любопытствующими взглядами поваров, заварил какие-то резко пахнущие травы, тщательно отмеряя ложками количество.

Дождался, пока хлопья травы осядут, через серебряное ситечко слил жидкость в кружку и лично, никому не доверяя, понес в покои супругов.

Через некоторое время прибежала Катиш, которую Нариз приставила на время к гостям, и доложила, что они умылись, оделись и готовы завтракать.

Сегодня ридгон Верн выглядел несколько лучше. Но все также строго ограничивал себя в еде. С благодарностью съел миску жидкой безвкусной каши, и Нариз с жалостью подумала, что для такого крупного парня этого явно недостаточно. Она уже заметила, как нервничает его молодая супруга, как беспокоится о нем и переживает.

Не слишком представляя, как принято развлекать гостей и что можно предложить здесь, в деревне, она робко спросила Леона, чем можно занять нежданных гостей. Вопрос его, похоже, удивил.

-- Нариз, мы с ридганом Верном просто посидим у камина, возможно, поиграем в тиронг, если ему будет интересно.

Женщины обычно развлекаются сладостями и болтовней, -- улыбнулся он.

Нариз вздохнула, понимая, что эту проблему придется решать самой. Однако, успокоенная состоянием мужа, ридганда Верн, охотно пошла ей навстречу и, убедившись, что супруг с удовольствием расставляет фигуры на доске, попросила показать ей замок.

Пить чай Нариз пригласила ее к себе в комнату. И во время беседы подивилась тому, что гостья, хоть и жила в провинции с большим интересом отнеслась к увиденным в замке новинкам. Нариз с удовольствием выслушала комплименты своему душу и охотно рассказала, как именно устроена сливная система.

На мгновение у нее мелькнула мысль, что устройство канализации – странноватая тема для беседы двух молодых высокородный. Но мысль как мелькнула, так и пропала. Она видела, что гостье действительно интересно. Подумав о том, что ридганда Верн захочет установить что-то подобное у себя в замке, Нариз успокоилась.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роза песков (СИ) - Ром Полина.
Комментарии