Категории
Самые читаемые

Игра в любовь - Конни Брокуэй

Читать онлайн Игра в любовь - Конни Брокуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 80
Перейти на страницу:

– Что вы намерены с ним сделать? – спросила Шарлотта.

Сент-Лайон усмехнулся.

– Пусть вас это не беспокоит, моя дорогая. Но я должен поблагодарить вас за то, что помогли мне схватить его.

Дэнд поднял голову. Из разбитой губы сочилась кровь.

– Если вы полагаете, что я вор, Сент-Лайон, то почему не схватили меня еще за ужином?

– Мои гости и без того люди пугливые. А вы, как предупредили меня мои сторонники, человек опасный. Мне очень не хотелось бы, чтобы вы нанесли увечья кому-нибудь из моих голубков и чтобы другие с перепугу сломя голову пустились наутек, поэтому я просто устроил вам западню, mon ami. Независимо от того, с какой целью вы приехали сюда, я должен сказать, что только слепой мог не заметить, как мисс Нэш мешает вам сосредоточиться на деле. Боже мой, неужели у вас совершенно нет гордости? Вы чуть было не заставили меня покраснеть, наблюдая, как вы на нее смотрите. Так смотреть на женщину может только мужчина, который любит.

Поэтому я решил использовать эту вашу слабость в своих целях. Во время ужина я чуть не лапал мисс Нэш, а потом явился сюда, в ее комнату, в сопровождении слуг, которые следовали за мной на некотором отдалении. Вы отреагировали на все это именно так, как я ожидал.

Боже милосердный, значит, Дэнда схватили по ее вине! Потому что он не смог сделать того, что, как они вместе с ним решили несколько недель назад, следовало сделать. Он не смог позволить ей стать любовницей Сент-Лайона и теперь оказался в смертельной опасности.

«Дурочка, – ругала она себя. – Эгоистичная, влюбленная идиотка!» Она ведь даже обрадовалась, когда он появился. Как будто он какой-то рыцарь, а она принцесса. Ей хотелось, чтобы он спас ее и заявил свое право на нее как на свою собственность. А теперь из-за этого он может погибнуть, и во всем виновата она.

Сент-Лайон повернулся к ней:

– Позвольте поблагодарить вас еще раз, моя дорогая. К сожалению, остальную часть вечера я буду занят. Кстати, я надеюсь, вы не считаете меня таким варваром, который будет навязывать себя вам против вашей воли? Это была всего лишь сценка, разыгранная для вашего приятеля.

Она должна что-то сделать. Но что? Дэнду не будет никакой пользы от того, что Сент-Лайон заподозрит, будто она любит его или просто неравнодушна к нему.

Она подошла к Дэнду, который стоял на подгибающихся ногах с заломленными за спину руками, и остановилась перед ним.

– Моего приятеля? – презрительно фыркнула она. – Он мне не приятель. – Она повернулась к графу, как будто только что поняла что-то. – Так, значит, вот почему вы сегодня расспрашивали меня о нем? – Сент-Лайон пристально наблюдал за ней. – Вы пытались определить, не работаем ли мы вместе с ним? Может быть, вы неправильно поняли мои ответы или они вам не очень понравились? Из-за моей короткой связи с ним вы подумали... – Она подняла руку, закатила Дэнду пощечину и замерла, тяжело дыша и ненавидя себя.

Сам себе не веря, он взглянул на нее, ощутив вкус крови из рассеченной губы, которая снова начала кровоточить, и улыбнулся:

– Мои поздравления, Лотти. Тебе, должно быть, уже давно хотелось сделать это.

– Уведите его! – сказала она, торопливо отвернувшись, чтобы кто-нибудь не заметил слезы на ее глазах.

Сент-Лайон жестом приказал слугам увести Дэнда, потом поклонился и последовал за ними.

Глава 25

Замок графа Сент-Лайона, Шотландия,

15 августа 1806 года

Когда первые сиреневые краски рассвета появились на горизонте, Шарлотта все еще ходила из угла в угол своей комнаты. Куда они увели Дэнда? Ей показалось, что она догадывается. Где было бы проще выбить из человека нужную информацию, как не в той холодной башенной комнате, в которой многие десятки лет допрашивали людей?

Она должна найти способ освободить Дэнда, отыскать письмо и убежать. Найти возможность сделать хоть одно из этих дел было маловероятно, а уж выполнить все три – вообще немыслимо. Ей следует сосредоточиться. Ее единственное преимущество заключается в том, что Сент-Лайон не уверен, является ли она соучастницей замысла Дэнда. Факты говорили о том, что у него имеется такое подозрение.

Вчера после ухода Сент-Лайона она попыталась покинуть комнату, но за ней следом пошел лакей. Под предлогом того, что проголодалась, Шарлотта отправилась в кухню, где на нее, открыв рты от удивления, уставился весь персонал, занятый подготовкой продукции для завтрашнего меню.

Спустя полчаса она вновь попыталась выйти, но, заметив, что за ней по пятам следует мадам Поль, отправилась в библиотеку и выбрала книгу для чтения. Если они и дальше не будут спускать с нее глаз, ее шансы отыскать Дэнда или письмо будут практически равны нулю. Она в отчаянии стиснула руки и тут услышала, как кто-то тихо скребется в дверь.

– Войдите!

В комнату, предварительно бросив взгляд в обе стороны по коридору, проскользнула Лизетта. Шарлотта совсем забыла о девушке. Однако она за нее отвечала и чувствовала, что должна помочь ей выбраться отсюда целой и невредимой, тем более что сама вовлекла ее в свои дела.

И тут ей пришла в голову одна мысль.

– Лизетта, я попала в беду, – сказала она, не тратя времени на преамбулу.

– Понимаю, мисс Нэш. Я видела, как выглядел месье Руссе, когда его вчера волокли отсюда. Граф застукал вас вместе, не так ли?

– Да, – медленно ответила Шарлотта, не уверенная, насколько можно открыться Лизетте, но решила, что чем меньше она будет знать, тем лучше для нее. Тогда с нее и взятки гладки. – Я совершила ужасную ошибку. Многое я не могу тебе сказать, но за мной наблюдают, а я должна отыскать месье Руссе до того, как с ним случится что-нибудь еще.

– Вы любите его, не так ли? – спросила Лизетта и, словно осознав свою дерзость, покраснела. – Ой! Извините, мисс. Просто у меня в голове не укладывалось, как это вы едете сюда, когда и слепому видно, что вы до сих пор безумно влюблены в месье Руссе.

– Так оно и есть. Ты права. А сейчас мне нужна твоя помощь. Надо, чтобы ты подняла шум и отвлекла внимание лакея, а я бы тем временем выскользнула из комнаты. Думаешь, ты смогла бы это сделать? А потом возвратиться в мою комнату, как будто я все еще нахожусь там?

– Да, мэм, – с готовностью кивнула Лизетта. – Это я сумею сделать. Надо только переждать полчасика. А потом вы сами поймете, когда вам можно выходить.

Шарлотта кивнула, приятно удивленная сообразительностью девушки. Сделав книксен, служанка выскочила из комнаты. Шарлотта услышала, как она что-то игриво сказала лакею, затем раздались ее удаляющиеся по коридору шаги.

Шарлотта быстро переоделась в платье сливового цвета, которое будет менее заметно среди предрассветных теней, и принялась ходить из угла в угол, то и дело поглядывая на каминные часы. Она знала, где начинается лестница, ведущая к смотровой щели на башне, но не была уверена, где она заканчивается. Она попыталась мысленно пройти по этому пути, но вдруг услышала душераздирающий вопль за дверью.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игра в любовь - Конни Брокуэй.
Комментарии