Категории
Самые читаемые

Малибу - Пат Бут

Читать онлайн Малибу - Пат Бут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 136
Перейти на страницу:

— Извинись!

— Тони, он же в отключке, — попыталась вмешаться Пэт.

— Ну так что же дальше? — подала голос Мелисса Вэйн.

— Отвалите от меня, вы все тут засранцы… — икая, проговорил пятнадцатый виконт Ливенворт.

Тони ударил его. Это был умелый удар. Рука его со всего размаха пошла под углом к скулам виконта. Прошлась по ней, не останавливаясь, двинулась дальше. Нос, конечно, мог считаться некоторым препятствием для его кулака, но явно несущественным. Он просто худа-то исчез, спрятался, убрался, оторвался… Нижняя губа вдруг стала вдвое толще и почему-то разделилась надвое. Виконт закашлялся и выплюнул пару желтых от никотина, выбитых передних зубов. Кровь хлынула у него из носа, заливая его дорогой шерстяной костюм, скатерть стола, его руки, которыми он тщетно пытался остановить ее. Виконт Ливенворт побледнел как полотно и сполз на пол.

— О, Боже! — протянул Дик Латхам. — Слава Богу, что высшие слои общества в Англии не очень жалуют своих отпрысков. Иначе мне бы пришлось поиметь малоприятные минуты с его отцом…

— Прямой справа. Я видела такой же удар во время недавнего фильма Ричарда Занука… Но это было давно и не так эффектно, как сегодня, — в восхищении, глядя на Тони, тараторила Мелисса Вэйн.

— Предпочитаете выбитые зубы на закуску, перед супом? — раздался вкрадчивый голос владельца ресторана Брайана, который материализовался рядом со столом. Лорд Ливенворт истекал кровью на полу.

— Все в порядке, Брайан. Я сейчас позабочусь, чтобы его доставили в целости и сохранности в Ленокс-Хилл, — успокоил его Латхам.

— Я поеду с ним и провожу. Он ведь все-таки мой троюродный брат, — раздался решитеньный голос Элисон Вандербильт. Она вытирала платком кровь с лица виконта и пыталась хоть немного выправить то, что прежде называлось носом.

— Извини, Элисон, — вздохнул Тони, потирая ушибленную руку.

— Ладно, все в порядке, — глухо ответила Элисон. Появились два дюжих молодца и потащили пятнадцатого виконта Ливенворта к выходу.

— Ему следует использовать это новое пластическое средство, которое применяют в косметологии, — сказала Мелисса, нисколько не жалея виконта.

— Да, ему следует обратиться в клинику Хоффлина. Он самый лучший хирург из тех, кто занимается пластической хирургией, — добавила Мелисса.

— Интересно, он подаст в суд? Скажем, иск о нанесении тяжких телесных повреждений, а? — неожиданно стала размышлять вслух Эмма Гиннес. Избитый виконт у ее ног мог стать неоценимым подарком судьбы. Ведь его обидчиком был и ее обидчик — все тот же Тони Валентино!

— Английский аристократ не опустится до этого! Но если он все же подаст иск, то придется, конечно, Тони исключить из ряда престижных закрытых клубов, — явно издеваясь, захохотал Дик Латхам. Тони Валентино был пока еще никому не ведомым новичком. Где, в каких клубах он мог состоять?!

Пока гости обменивались мнениями, красивая эфиопка быстро вытерла кровь, убрала запачканную скатерть, постелила новую, поправила столовые приборы, и вновь везде все сверкало и блестело, как будто и не было ничего. А если посмотреть на реакцию остальных гостей ресторана, то и вправду можно было подумать, что все это лишь почудилось. Не хватало только Хаверса и Элисон, которые ушли сопровождать пострадавшего.

— Тебе не следовало этого делать, Тони, — раздался резкий голос Пэт.

— Ты хочешь сказать, что это дело не принесет мне денег? — насмешливо ответил Тони.

Пэт покраснела, побледнела, занервничала… Но все же продолжила:

— Он был абсолютно пьян. Он не отвечал за то, что говорил. И он не мог постоять за себя в таком состоянии:

Пэт тщетно старалась говорить спокойно, но гнев душил ее. Намек на ее корысть прозвучал совершенно несправедливо! Что он хотел этим подчеркнуть? Что он честный, прямой, открытый, а она хитрая и расчетливая дрянь?

— А кому какое дело, что он был пьян? Кого заботит, что он не мог защитить себя? Он напрашивался сам. Я люблю настоящих мужчин, которые так себя не ведут, — ввязалась в драку Мелисса Вэйн, но на стороне Тони. Ее глаза просто испепеляли эту противную Пэт.

— Да, все знают, что ты любишь мужчин, — отбила атаку Пэт.

— Ага! А ты — нет! Вот видите, я была права тогда, а вы мне не верили! — радостно воскликнула Мелисса.

— Ничего, я переживу, — Тони сейчас не хотелось дальше спорить, а Пэт почувствовала себя очень неуютно. Что, черт возьми, имела в виду эта шлюха, когда говорила, что Пэт не любит мужчин. И потом, это означает, что они уже обсуждали что-то за ее спиной.

— По-моему, причина всего этого в том, что ты не достаточно культурен, Тони.

— С точки зрения животного — может быть.

— Я, по крайней мере, не веду себя как животное.

— Нет, ты ведешь себя как таракан, лезешь всюду, куда тебя не зовут.

— Как, например, в твои штаны?

— Боже! Самый восхитительный стриптиз, который я видела за обеденным столом! — засмеялась Эмма.

— Заткнись! — рявкнул в полном гневе Тони.

— Посмотрите на него! Как я испугалась! — заметила Эмма.

— Не лезь в мою жизнь, — отчеканил Тони, обращаясь прямо к Пэт, игнорируя всех, сидевших за столом.

— Ну, полно, полно. Не ссорьтесь. Тони, Пэт, успокойтесь. Все не так уж и плохо. Постарайтесь вспомнить, зачем мы приехали сюда и сели за праздничный стол! Правильно! Мы хотим отпраздновать первый номер журнала «Нью селебрити», который стал возможен благодаря мастерству Тони и высокому профессионализму Пэт. Давайте сейчас приступим к еде, а заодно и поучимся любить и уважать друг друга. О`кей? — В голосе Латхама чувствовалась сталь. Он любил иногда пощекотать нервы. Но всегда знал ту грань, которую переступать нельзя. А сейчас все были уже на самой этой черте. Ссора не могла принести ничего хорошего ни одной из участвующих сторон. И единственный результат, который уже был явно виден — завсегдатаи ресторана получили бесплатное представление и теперь потихоньку подбирались поближе, заинтригованные развитием дальнейших событий.

Вернулся Хаверс и сообщил, что все находится под контролем, что он отослал Элисон и телохронителей виконта в своем лимузине в госпиталь и нашел всех нужных врачей. Они должны быстро поставить на ноги молодого аристократа и по возможности сгладить нанесенные ему увечья. Но все же нашел время связаться с адвокатами и переговорить на предмет сложившейся ситуации…

Тони выслушал все это с каменным лицом.

— Я не просил никого вмешиваться в это дело и покрывать меня! Я сам во всем разберусь и смогу ответить за свои действия.

— Не лезь на рожон, Тони, расслабься. Это сущие пустяки. Такое часто бывает. Не бери в голову.

Латхам осмотрелся вокруг и решил, что пора продолжить прерванный ужин. Он решил перетасовать места своих гостей.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 136
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Малибу - Пат Бут.
Комментарии