Судьба обетованная - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю спрыгнул с седла и поднял руки над головой. Один бандит достал нож из сапога Эндрю, а другой поднял с земли его пистолет.
– Отпусти мою жену, Риз! – крикнул Эндрю. – Ведь ты приехал за мной, а я у тебя в руках.
Губы Риза скривились в жестокой ухмылке.
– О да, разумеется, я отпущу маленькую леди, только сначала мы с ней немножко развлечемся. Верно, парни? – Он похотливо осклабился.
– Подонок! – воскликнул Эндрю и бросился на Риза.
На него навалились остальные и, несмотря на отчаянное сопротивление, все-таки прижали к земле.
– Привяжите его вон к тому дереву! Я не хочу, чтобы он что-нибудь пропустил, – приказал Риз, зловеще ухмыляясь.
Он подошел к своей лошади и выдернул из-под седла длинный черный хлыст.
Рейчел повернула голову, пытаясь разглядеть, что происходит за ее спиной. При виде хлыста в руке Риза глаза ее расширились от ужаса. Взгляд испуганно метнулся к Эндрю.
– Эндрю! – невольно вскрикнула она, когда Риз, ухватившись за ворот ее платья, рывком разорвал его на спине.
– Будь мужественной, милая! – крикнул ей Эндрю. – Старайся не думать о боли. Гони ее прочь из своих мыслей.
Тонкие губы Риза скривились, обнажив мелкие хищные зубы. Он взмахнул черным хлыстом и оставил кровавый след на нежной спине Рейчел. Съежившись от боли и закусив губу, она пыталась сдержать крик. Обжигающая боль, которая последовала за ударом, была страшнее самого удара. Спина полыхала огнем, точно ее опалили горящим факелом. Хлыст со свистом рассек воздух и снова опустился на содрогавшееся тело. На этот раз она не смогла сдержать крик.
– Проклятый изверг! – Эндрю дернулся вперед, и тугие веревки глубже врезались в его запястья. – Лучше сразу убей меня, Риз, потому что, если я сумею вырваться, я переломлю тебе хребет!
– Да, я убью тебя, вонючий полукровка, но сначала ты посмотришь, как мы потешимся с твоей шлюшкой!
Глаза Риза зловеще блеснули. Охваченный похотливыми мыслями, он плотоядно осклабился, бросил хлыст на землю и сорвал платье с бедер Рейчел. Затем, спустив штаны, он приблизился к ней. Она в ужасе прижалась к дереву.
Внезапно прогремевший выстрел остановил Риза. На поляне показался Брэндон Сазерленд с дымящимся ружьем в руках, за ним – работники Эндрю. Оправившись от первого потрясения, люди Риза бросились врассыпную, а их главарь позорно запутался в собственных штанах и упал на землю. Лесорубы кинулись в лес догонять удиравших бандитов.
Рейчел, обнаженная, рыдала, вжавшись в дерево. Брэндон Сазерленд быстро развязал ее и, сняв с себя куртку, накинул ей на плечи. Тем временем кто-то из лесорубов разрезал веревки на руках Эндрю.
Эндрю встряхнул занемевшими руками, не спуская глаз с Риза. Мерзавец поднялся с земли и натянул штаны. В руке он крепко сжимал нож, который достал из сапога.
Двое лесорубов осторожно приблизились к негодяю.
– Он мой, парни! – крикнул Эндрю, и они отступили в сторону.
Эндрю взял нож у того, кто его развязал, и медленно направился к бандиту, по лицу которого блуждала жалкая улыбка.
Риз знал, что его ждет неминуемая смерть. В лучшем случае он станет калекой. Эндрю остановился на расстоянии вытянутой руки от него и поудобнее перехватил нож.
– Я не могу с тобой драться, Киркленд, и одновременно держать штаны! – прохрипел Риз.
Его серые глазки-бусинки отчаянно вращались в глазницах. Он пытался придумать, как спасти свою шкуру.
Эндрю завел руку ему за спину и ухватился за ремень.
– Не я все это придумал, Киркленд, – жалобно взвыл Риз. – Меня нанял Армбрастер. Он хотел уничтожить твою фабрику и вытурить тебя из городка вместе с Мэттом Эллиотом. Я только выполнял его приказы.
Эндрю медленно повернул его, держа за ремень. Мерзавец оцепенело смотрел ему в глаза, поскуливая от страха.
– Ты совершил большую ошибку, связавшись с Армбрастером, Риз.
В бесстрастном тоне Эндрю не чувствовалось ни гнева, ни осуждения, но от этих спокойных слов почему-то стыла кровь в жилах.
Рука Эндрю с проворством змеи взметнулась, и нож вонзился в грязного сутенера. Ризу удалось оцарапать Эндрю плечо, но это было все, что он успел сделать. Острое лезвие полоснуло его по горлу.
Эндрю стоял над поверженным врагом. На его суровом лице не отражалось даже тени эмоций. Риз упал в лужу собственной крови и уставился на Эндрю мутными стекленеющими глазами.
– Но ты совершил еще большую ошибку, Риз, когда прикоснулся к моей жене.
Отвернувшись, Эндрю подошел к Рейчел. Она сидела на земле, сжавшись в комок. Брэндон Сазерленд пытался ее успокоить. Ни слова не говоря, Эндрю опустился рядом с женой, обнял ее и прижал к себе. Слезы ее смешивались с кровью из раны на его плече и сбегали соленой кровавой струйкой по груди.
Брэндон и лесорубы вскоре уехали, захватив с собой пленников и труп Риза, а Эндрю остался сидеть, баюкая плачущую Рейчел в своих объятиях. Наконец она заснула.
Он с нежностью разглядывал лицо спящей жены. В это мгновение она казалась маленькой девочкой, слабой и беззащитной. Еще никогда в жизни Эндрю не испытывал такой острой потребности защищать и оберегать другое существо. Это новое чувство приводило его в замешательство. Он вспомнил свои недавние муки, когда Рейчел была в опасности, а он ничем не мог ей помочь. Вынужденный смотреть, как ее избивают, он страдал так же, как и она, а может быть, даже больше, потому что к сопереживанию примешивалось чувство вины: он знал, что она терпит эту пытку из-за него.
Эта мысль побудила Эндрю крепче обнять жену.
– Все кончилось, любимая, – ласково прошептал он и погладил ее по голове.
В душе его царили растерянность и смятение, но в одном он не сомневался – в своей любви к Рейчел. Надо было срочно решить вопрос с Армбрастером, и, когда все беды останутся позади, он признается ей в своих чувствах.
Нагнувшись, Эндрю поцеловал жену в поцарапанную щеку, встал и отнес ее в хижину.
На другое утро из Эллиота выехали два фургона с печальными, притихшими пассажирами. Рейчел сидела в том, которым управлял Эндрю. Они везли тело Уилла Киркленда. Брэндон Сазерленд правил другим фургоном, где ехали Элизабет и Эдвард. Теперь негодяй Найт Риз больше не угрожал спокойствию на дорогах, но это мало утешало скорбную группу. Никто не испытывал чувства победы. Предстояло залечить слишком много ран.
***
Мэтью Эллиот мрачно мерил шагами пространство перед камином. Его янтарные глаза темнели каждый раз, когда он думал о смерти Уилла и о том, как легко он мог потерять еще двух сыновей – Эндрю и Эдварда.
– Зря ты убил Риза, Эндрю. Его свидетельских показаний было бы достаточно, чтобы повесить злодея Армбрастера.