Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Охотник: Замок Древних - Андрей Буревой

Охотник: Замок Древних - Андрей Буревой

Читать онлайн Охотник: Замок Древних - Андрей Буревой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 91
Перейти на страницу:

— Посижу, — и десятник быстренько примостился на опустевший стул. — Значит так, Дарт, за оплату можешь не беспокоиться, здесь всё улажено. — Сказал Стоун. — Мы всё подсчитали, кроме этих денег, тебе ещё девяносто золотых отдать надо будет. Но это не к спеху, отдашь, когда сможешь.

— У меня ещё добыча есть, — сказал я. — Но её ещё притащить надо. И в дорогу мне с собой защитный амулет нужен и пару свитков боевых заклинаний.

— А что там, охрана, что ли? — осведомился Стоун. — Кого ты опасаешься, что тебе защита нужна и заклинания.

— Не охрана, — успокоил я Стоуна. — Конкуренты, — припомнил я выражение Эдгара.

— Может тогда мне с тобой отправиться, да ещё несколько воинов взять? — предложил Стоун.

— Нет, нельзя тебе со мной идти, — с сожалением я отказался от предложения Стоуна. — Только свитки заклинаний второго круга и хорошая защита мне нужны.

— А я думаю, всё-таки надо мне с тобой пойти. Вдвоём мы точно с твоими конкурентами справимся, — сказал десятник. — Не бойся, не буду я на часть добычи претендовать.

— Да я о добыче не беспокоюсь. Просто не сможешь ты мне помочь, только погибнешь зазря, — объяснил я десятнику своё решение.

— Что ж там за конкуренты, маги что ли? — заинтересовался Стоун.

— Нет. Одна девушка. Ну, может с ней небольшой отряд воинов будет.

— Девушка? — переспросил Стоун. — И чего ты её боишься, неужто она тебя одолеет?

— Уже одолевала, — вздохнул я. — Потому и беспокоюсь. Только на то надеюсь, что раньше неё успею до места добраться.

— Х-м-м. Из Элории, что ли, девушка эта? — спросил десятник.

— Из Элории, — подтвердил я.

— Тогда понятно. Да, с Элорианскими девицами лучше не связываться. Особливо если из клана девушка, то в раз тебя на куски изрубит.

— Эт' точно. Поэтому и нужна мне защита и боевые заклинания. На мечах у меня против неё шансов нет.

— А если объяснить ей ситуацию, — предложил Стоун. — Может, пожалеет она тебя и пропустит тебя к сокровищам?

— Нет, не пожалеет. Ещё и сама с удовольствием помучает.

— Тогда надо Савора просить, что амулет и заклинания тебе дал.

— Даст ли без денег? И так в долг он мне свитки исцеления даёт. А с амулетом ещё больше сумма набегает.

— Надо попросить, — сказал Стоун. — Тогда видно будет, а гадать нечего.

— Слушай, — пошарив рукой под кроватью, я вытащил коробку. — Видишь вот этот выступ? — показал я десятнику небольшой выступ на коробке.

— Вижу.

— Возьми у кузнеца молот и зубило, чтоб этот выступ срубить, — попросил я. — Может, то, что в коробке лежит, мои проблемы с деньгами решит.

— Так давай, я с коробкой к кузнецу и схожу, — предложил Стоун. — Там срублю выступ и сюда коробку притащу.

— Нет, вдруг там заклинание ещё одно на страже или ловушка. Лучше я сам срублю, — забрал я у Стоуна коробку.

— Может не стоит тогда рисковать? — спросил Стоун.

— И что, я зря из-за этой коробки под смертью хожу? Нет, надо узнать, из-за чего хоть я пострадал.

— Ладно, принесу, — пообещал Стоун.

Вернувшаяся с едой сиделка согнала Стоуна со своего места, и он ушёл. Поев, и выпив поданное Ирмой зелье, я уснул. Вечером меня разбудила сиделка и сразу всучила стакан с зельем. Не успел я проглотить гадостное на вкус зелье, как пришёл Савор, осведомиться, не мучает ли меня боль. Руки, к моей радости, до сих пор не болели, о чём я и сказал магу. Не дав мне даже поговорить с магом, Ирма покормила меня, и я опять уснул.

Проснувшись утром, я недовольно осведомился у Ирмы: — Вы что усыпляющее зелье мне даёте?

— Даём, — сказала Ирма. — Что Гретта приказала давать, то и даём. Целительница сказала, что вы только часть дня бодрствовать будете, а остальное время спать.

— Ладно, — смирился я. — Хоть часть дня.

— Руки болят? — спросила Ирма.

— Болят немного, — ответил я.

Отдав мне стакан с зельем, Ирма сходила за Савором.

— Что, Дарт, сильно боль тревожит?

— Нет, пока ещё терпимо.

— Ну, терпеть её не надо, — сказал маг. — Сразу как боль подступит, говорите мне. Нельзя организму свои запасы на борьбу с болью тратить.

— А Стоун где? — спросил я после того, как маг снял мою боль заклинанием.

— По делам ушёл, — лаконично ответил маг.

— А-а, — разочарованно протянул я.

— Если ты надеялся, что он тебе молоток с зубилом притащит, то зря, — добавил маг. — Хватит тебе рисковать попусту и совать свой любопытный нос повсюду.

— Так что мне теперь и умереть, так и не узнав, что заклинание первого круга охраняло?

— Так это из-за этой коробки ты пострадал? — заинтересовался маг.

— Да. Из-за неё, проклятой.

— Тогда давай я проверю её на магическую начинку, а потом, если всё в порядке, прикрою нас защитным заклинанием, и тогда откроем её, — предложил Савор.

— Давайте, — обрадовался я и отдал магу коробку.

Маг забрал у меня коробку, а Ирма накормив меня, сунула мне в руки книгу. Я открыл её, собираясь дочитать, но, видимо, Ирме не понравилось моё отношение к «жалостливой» истории, и книга оказалась другой. На этот раз это была книга о красавце-рыцаре, победителе турниров и грозе придворных дам. Просматривая книгу, и посмеиваясь в самых смешных местах, я немного отвлёкся от гложущего меня страха за свою жизнь. Определённо, книги мне тоже подбирают, а не Ирма просто так их даёт, решил я, закрыв книгу, и с изумлением заметив, как много прошло времени. И тревожусь я теперь о смерти как-то отстранённо, словно не мне она грозит.

— Как ты себя чувствуешь? — осведомилась подошедшая ко мне целительница.

— Вроде неплохо, — ответил я. — Ничего не болит.

— Хорошо. Лежи и выполняй все распоряжения Ирмы, — приказала Гретта.

— И что, мне всё декаду придётся в постели провести?

— Нет, дней шесть-семь, — ответила Гретта. — Потом можешь сидеть и по комнате немного походить.

— Как же я к походу подготовлюсь? — озадачился я. — Мне же надо собраться.

— Стоуну скажи, — посоветовала Гретта. — Он тебе все, что нужно соберёт.

— Придётся, — вздохнул я. — Раз из дома мне не выйти.

— А как зелья, голова от них не кружится? Тошноты, или ещё каких-то неприятных ощущений нет? — поинтересовалась целительница.

— Гадость эти ваши зелья, — скривился я. — Ими пленных пытать, а не больных лечить.

— Ну, раз всё в порядке, то, пожалуй, пойду, — решила Гретта.

— Только от одного из зелий я повеселел и теперь мне кажется, словно не со мной беда приключилась, а с кем-то другим, — припомнил я странный эффект. — Так и должно быть?

— Да всё в порядке, — ответила целительница. — В состав зелий компоненты входят, что душевное равновесие в порядок приводят. Нельзя тебе сейчас беспокоиться, отдыхать и набираться сил нужно, а не о смерти тревожиться.

— А это пройдёт? — обеспокоил меня ответ Гретты. — Мне дядя рассказывал, что знал таких людей, которые такое зелье пили, а потом чуть ли не с ножом на десяток воинов бесстрашно бросались.

— Пройдёт, — успокоила меня целительница. — Как действие зелья закончится, так и пройдёт. А пока ты пьёшь его, эффект будет постепенно нарастать, тут уж я не могу ничего поделать.

— Нарастать? А к концу декады, не отправлюсь ли я богов со Столпа Творцов сокрушать? Вместо снятия заклинания?

— Нет, — улыбнулась Гретта. — До этого не дойдёт. Но к концу декады у тебя действительно инстинкт самосохранения притупится. Тогда тебе придётся постоянно контролировать себя, чтобы не совершить заведомо самоубийственный поступок.

— Час от часу не легче. Одни беспокойства на мою голову, — посетовал я.

— Борись, — посоветовала Гретта. — Жизнь бесценная награда, за которую стоит бороться.

В обед меня покормили и дали усыпляющее зелье. Так день в дрёме и пролетел. Ужин, заклинание исцеления, созданное Савором, снова зелье и сон. Будто и не жил день, так быстро он промелькнул.

Проснувшись, на стуле возле кровати увидел не Ирму, а Стоуна.

— Проснулся? — заметив, что я приоткрыл глаза, осведомился Стоун. — Тогда держи зелье. — Подал он мне стакан.

Проглотив зелье, я спросил: — Как там Савор, не осмотрел ещё коробку?

— Нет ещё, — ответил Стоун, забрав пустой стакан. — Ещё, говорит денёк-другой надо.

— Ясно, — с сожалением вздохнул я. — Слушай, а чего тут у вас на счёт меня за спор? — вспомнил я о разговоре со стражниками.

— Э-э-э, — смутился Стоун. — Такое дело, понимаешь, случилось… Ты, Дарт, только на меня не обижайся, — попросил он.

— Не буду, — пообещал я. — Рассказывай, давай.

— Эх, — вздохнул Стоун. — Меня, когда я в город приехал, сэр Говард разыскал. Очень он тебя найти хотел. Ну и я, чтоб он не серчал на тебя, начал ему рассказывать, какой ты парень хороший и смелый. А дело в таверне было, ну и за кружкой вина проболтался я, что ты магией владеешь, и в Академию собираешься. И про то, как на демоны мы охотились, я ему рассказал, и как разбойников изничтожили. И про то, что денег у тебя в достатке.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник: Замок Древних - Андрей Буревой.
Комментарии