Мистер Уэст (ЛП) - Льюис Р. Дж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я на самом деле здесь не для этого, — спокойно повторяю я.
Кажется, он понимает и отступает назад.
— А так?
Я старательно моргаю, немного раздраженная, но теперь он далеко от меня. Коротко киваю и, в конце концов, полностью отодвигаюсь от него, находя другое место. У меня начинает раскалываться голова. Я провожу рукой по волосам, сжимая прядь.
Знаю, что Дэйв скоро вернется и не будет отходить далеко от меня. Я оглядываюсь в поисках Аны, но ее больше нет на танцполе, и Бретта я тоже не вижу.
— Ты в порядке? — спрашивает меня Дэйв, подходя ко мне вплотную. Он проводит рукой по моим волосам, и я отстраняюсь. — Успокойся, — говорит он мне, в его голосе слышится недовольство.
— Ты продолжаешь приближаться ко мне, — огрызаюсь я, глядя на него прищуренными глазами. — Я не хочу, чтобы ты был рядом со мной, ясно?
Он придвигается ближе.
— Я просто проверяю, все ли с тобой в порядке…
— Со мной все хорошо.
— Не будь сукой из-за этого, ладно?
— Я не пытаюсь быть сукой из-за этого! Ты просто продолжаешь подходить и делаешь это снова! — Он снова стоит передо мной, его руки на моих бедрах. Я отталкиваю его, и его лицо вытягивается. Забавно, что происходит, когда люди выпивают слишком много. Они превращаются в совершенно другого человека. Я видела это выражение в глазах Дерека каждый раз, когда он выпивал слишком много пива. Дэйв смотрит на меня в шоке, будто то, что я оттолкнула его, было последним, чего он когда-либо от меня ожидал. А потом он делает шаг вперед и толкает меня. Я влетаю в спину случайного человека.
Я свирепо смотрю на него.
— Ты придурок!
— А ты гребаная дразнилка, — орет он, снова подходя ко мне.
— Оставь меня, черт возьми, в покое! — Я собираюсь уйти, игнорируя внимание окружающих. Люди перестали танцевать и смотрят. Этот парень никуда не девается. Я чувствую его у себя за спиной. Поэтому разворачиваюсь, чтобы произнести еще одно язвительное ругательство, когда чувствую, как чья-то рука обхватывает мою руку. Внезапно меня тянут назад.
— Она сказала, оставить ее в покое, — вмешивается голос.
Я удивленно поднимаю взгляд, когда Эйдан встает передо мной, загораживая Дэйва своей спиной.
Дэйв ухмыляется, удивленно глядя на него в ответ.
— Только не говори мне, что у этих сучек твоя золотая карточка.
— Отойди, — предупреждает Эйдан. — Ты пьян.
Но Дэйв, должно быть, не собирается уходить, поэтому Эйдан делает шаг вперед и толкает его с такой силой, что Дэйв падает на задницу. Руки Эйдана сжаты в кулаки, когда он смотрит поверх него. Мне не нужно видеть его лицо, чтобы понять, что он взбешен.
— Тебе повезло, что я не избил тебя до полусмерти, — рычит он, и я никогда раньше не слышала от него такого пугающего тона. — В другой жизни ты был бы мясным фаршем, ублюдок.
Прежде чем тот встает, Эйдан поворачивается ко мне и берет за руку.
— Пойдем, Айви, — говорит он раздраженно.
— Куда мы направляемся? — спрашиваю я, оглядываясь один раз, чтобы посмотреть на Дэйва. Он все еще на полу.
— Убираемся отсюда, пока они не начали болтать.
— Но Ана…
— Пока мы разговариваем, Гастон отвозит ее обратно домой. Она едва могла стоять на ногах.
Эйдан движется очень быстро, и я изо всех сил пытаюсь его догнать. Он опускает голову, чтобы люди не смотрели на его лицо. Ему действительно не хочется, чтобы его кто-нибудь узнал. Мы спешим вниз по лестнице и к выходу. Крепкая хватка Эйдана не дает мне споткнуться о собственные ноги.
— Притормози, Эйдан, — прошу его.
Он замедляется только тогда, когда мы выходим оттуда. На улице моросит, отчего становится чертовски холодно. Он пару раз оглядывается на клуб, его глаза темнеют. Эйдан такой злой, я к этому не привыкла.
— Что не так?
Он не отвечает.
Я хватаю его за руку другой рукой и тяну к остановке в полуквартале от нас.
— Стой, — говорю ему спокойным голосом. — Поговори со мной.
Он поднимает на меня свои темные глаза.
— Я зол, Айви.
— На что? На меня?
— Я был так близок к тому, чтобы, черт возьми, ударить этого парня! — рычит он. — Я очень давно никого не бил, Айви…
— Но ты его не бил. Ты оттолкнул его. Ничего не произошло.
— Ты не понимаешь, — сердито возражает он. — Я подошел слишком близко, Айви. Слишком, блядь, близко. Знаешь, я отправил тебя и твою подругу в этот клуб, потому что думал, что это остановит подобное дерьмо.
Я пожимаю плечами.
— Что я могу сказать? Даже богатые люди способны быть подонками, Эйдан.
— Это совсем не то, что я имел в виду.
— Я знаю…
— Ты не должна намекать, что мне на это наплевать. Я имел в виду, что у меня там были знакомые, и они должны были следить за тем, чтобы подобное дерьмо было под контролем.
Ух ты, он присматривал за мной.
Я выдыхаю.
— Послушай, Эйдан, это случилось…
— Если бы меня там не было, он бы продолжал приставать к тебе…
— И я бы продолжала злиться на него! Подобное дерьмо случалось со мной раньше, Эйдан, и знаешь что? Вероятно, это повторится снова!
Это только злит его еще больше.
— Больше никаких клубов, Айви.
Я издаю жесткий смешок.
— Ты издеваешься надо мной, Эйдан?
— Мистер Уэст на людях. — У него хватает наглости поправить меня.
Я закатываю глаза.
— Вы издеваетесь надо мной, мистер Уэст?
— Сэр, — снова поправляет он, пристально наблюдая за мной, и теперь я не знаю, хочет ли он задушить меня или трахнуть.
— Ты не в себе, — говорю ему, проходя мимо него. — Совершенно не в себе, сэр!
Он хватает меня за руку и притягивает к себе. Я прижимаюсь к нему, и он серьезно смотрит на меня.
— Ты больше не пойдешь в клуб одна, — повторяет он. — В следующий раз я должен быть с тобой, слышишь?
— Я слышу, но не слушаю, — отвечаю я. — Я взрослая женщина. И могу делать все, что захочу…
Его рот сталкивается с моим, заставляя меня замолчать. Он крепко целует меня. Я таю рядом с мним, открывая рот, приглашая его язык войти. Эйдан проводит руками по моей спине и обвивает мои бедра. Затем поднимает меня на руки и медленно идет по тротуару, целуя меня, исследуя мой рот своим греховным языком всю дорогу.
— Ты сбиваешь меня с толку, — шепчу я, отстраняясь, чтобы посмотреть на него.
Он не отвечает. И все еще злится. Я закатываю на него глаза.
— Перестань быть таким ворчливым, — говорю ему. — Ничего не случилось. Ты не бил этого придурка. Ты не возвращаешься к прежнему себе.
Он напрягается рядом со мной, когда я говорю это. Будто я разгадала настоящую проблему.
— Мистер Уэст, давайте отправимся домой и продолжим наш спектакль, — предлагаю ему.
— Наш спектакль?
— Ага, нашу жалкую демонстрацию притворства, что мы можем бороться с тем, что происходит между нами.
Теперь он полностью останавливается, уставившись на меня.
— Я никогда не притворялся. Я очень громко заявлял о моих потребностях в тебе.
— Ты почти не разговаривал со мной после инцидента в спальне.
— Потому что ты не смотришь на меня.
— Я смотрю на тебя сейчас.
Он медленно опускает меня на землю, и я понимаю, что это потому, что мы вернулись к его машине.
— Мне нужно быть с тобой полегче, — мягко говорит он мне.
— Кто сказал? — спрашиваю я.
— Я через слишком многое прошел, Айви, у меня нет места для боли. — Он разочарованно проводит рукой по волосам. — Ты меня заводишь.
— Потому что я тебе нравлюсь…
— Черт возьми, Айви, ты мне не просто нравишься, ясно? — обрывает он с раздраженным видом. — Я хочу тебя. Так сильно хочу тебя. Я не могу выкинуть тебя из своей гребаной головы. Это чувство — проклятие.
— Сильные чувства к кому-то — не проклятие.
— Проклятие, если у них есть сила погубить тебя.
Боже мой.
— Ты боишься, что я причиню тебе боль, — мягко замечаю я, наблюдая, как он подходит к машине и опускает руку на крышу. — Ты думаешь, если я причиню тебе боль, это заставит тебя стать таким, каким ты был?