Дальняя дорога - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, отстранившись, она исполнилась привычного мужества.
– Теперь-то они расщедрились, а где они были, когда я в них по-настоящему нуждалась?
Люк пожал плечами.
– Хороший вопрос.
– Я приму их предложение, – объявила Линда. – Но как только мы выплатим заем полностью, пожалуйста, найди нам другой банк.
Сандерс и с этим ему помог.
Семья Софии приехала из Нью-Джерси в день вручения дипломов, и Люк сидел вместе с ними. Он зааплодировал, когда София поднялась на сцену. Потом они отправились ужинать, и, к удивлению Люка, родственники Софии попросили разрешения осмотреть ранчо.
С утра мать завалила его работой, в доме и во дворе. Он прибирался, а Линда готовила обед. Они вместе с гостями сели за стол на заднем дворе, и юные мисс Бранко с раскрытым ртом глазели по сторонам, несомненно, пытаясь выяснить, каким образом Люк и София сошлись. В любом случае все отлично поладили друг с другом, особенно мать Софии и Линда. Они болтали и смеялись, гуляя по ранчо. Когда Люк свернул к огороду, он, к своей радости, увидел ровные, аккуратные грядки овощей.
– Ты можешь жить где угодно, мама, – заявил Люк вечером. – Тебе не обязательно сидеть на ранчо. Если хочешь, я куплю пентхаус на Манхэттене.
– Зачем мне Манхэттен? – поинтересовалась Линда, поморщившись.
– Не обязательно Манхэттен. Только скажи.
Она посмотрела в окно. На ранчо, где выросла.
– Я никуда не хочу.
– Тогда позволь мне здесь все разом уладить.
Линда улыбнулась.
– Отличная идея, – ответила она.
– Ну, ты готов? – спросила София.
– К чему?
После выпуска девушка съездила домой и неделю погостила у родителей, прежде чем вернуться в Северную Каролину.
– Расскажи, что случилось на том родео, – потребовала София, устремляя на Люка решительный взгляд, пока они шли по пастбищу. – Ты скакал на Страхолюдине? Или просто взял и ушел?
При этих словах Люк вновь вспомнил тот зимний день, один из самых мрачных в его жизни. Он вспомнил, как подошел к воротцам и посмотрел сквозь доски на быка. Вспомнил прилив ужаса и натянутые до предела нервы. И все-таки он заставил себя сделать то, что должен был. Люк сел на Страхолюдину и поправил обвязку, стараясь не обращать внимания на бешеное биение сердца. «Это просто бык, – твердил он мысленно, – самый обычный бык». Обычным Страхолюдина не был, и Люк это прекрасно знал, но, когда воротца распахнулись и бык вырвался на арену, наездник не потерял равновесия.
Страхолюдина, как обычно, брыкался и крутился, словно одержимый, но Люк ощущал странное спокойствие, словно наблюдал за происходящим со стороны. Все происходило словно в замедленном темпе, скачка казалась невероятно долгой, и Люк удерживался на быке, размахивая свободной рукой, чтобы не утратить контроль над животным. Когда наконец прозвучал сигнал, толпа вскочила с мест с одобрительным ревом.
Люк быстро отпустил обвязку и спрыгнул, приземлившись на ноги. Как и после их прошлой встречи, бык остановился и развернулся, тяжело дыша и раздувая ноздри. Люк знал, что Страхолюдина вот-вот пойдет в атаку.
Но бык не напал. Они просто стояли и смотрели друг на друга, а затем Страхолюдина отвернулся. Невероятно.
– Ты улыбаешься, – сказала София, перебив его мысли.
– Да, наверное.
– Почему?
– Я скакал на нем, – ответил Люк. – А потом убедился, что готов закончить выступления.
София ткнула молодого человека в плечо.
– Это было глупо.
– Не исключаю. Зато я выиграл новую машину.
– А я ее не видела, – нахмурившись, сказала девушка.
– Я взял наличными.
– Для ранчо?
– Нет, – ответил Люк. – Вот для чего.
Из кармана он достал маленькую коробочку, встал на одно колено и вручил ее Софии.
Девушка ахнула.
– Это именно то, что я думаю?
– Открой.
Она медленно подняла крышку и посмотрела на кольцо.
– Я хочу сделать тебе предложение. Если ты уверена, что у нас получится.
София одарила Люка сверкающим взглядом.
– Да, – ответила она. – Я уверена, что у нас получится.
– Где ты собираешься жить? – спросила она после того, как они обо всем рассказали Линде. – На ранчо?
– В перспективе? Не знаю. Но пока что мне и здесь хорошо. А ты что скажешь?
– Ты имеешь в виду – готова ли я остаться тут навсегда?
– Не обязательно. Я просто подумал – не пожить ли на ранчо, пока все не уладится? А потом… Насколько я понимаю, мы можем поселиться где угодно. Мне вот что пришло в голову… раз мы получили такое наследство, ну или такой подарок… тебя теперь, наверное, примут на работу в любой музей.
– Например, в Денвере?
– Я слышал, там полно земли на продажу. И в Нью-Джерси тоже есть ранчо.
София подняла глаза к небу, прежде чем вновь посмотреть на Люка.
– Может быть, просто посмотрим, как повернется жизнь?
Ночью, когда София уже спала, Люк вышел из спальни на крыльцо, наслаждаясь теплом ушедшего дня. В небе виднелись месяц и россыпь звезд. Дул легкий ветер, с пастбища доносился стрекот сверчков.
Люк посмотрел наверх, в темную высь, думая о матери и о ранчо. Он по-прежнему с трудом представлял себе дальнейшую жизнь и с огромным удивлением сравнивал ее с тем, что было раньше. Все изменилось, в том числе, возможно, и он сам. Люка одолевали воспоминания об Айре – человеке, который преобразил его жизнь. О человеке, которого он совсем не знал. Айра ценил Рут превыше всего. И, стоя в темной тишине, Люк представлял себе спящую Софию, с золотыми волосами, рассыпавшимися по подушке.
София была истинным сокровищем, которое он нашел, и была ценнее любой коллекции. С улыбкой Люк прошептал в темноту:
– Я тебя понимаю, Айра.
В небе мелькнула падающая звезда, и у Люка возникло странное ощущение, что Айра не только услышал его, но и одобряюще улыбнулся.
Примечания
1
Вздор (нем.). – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
2
Женщина-ковбой, героиня популярного сериала 60-х годов «Дьюки из Хазарда».
3
Имеются в виду студенческие объединения («братства» или клубы), женские и мужские, существующие в большинстве американских университетов.
4
Американская молодежная организация, основной целью которой является пропаганда здорового образа жизни, патриотических идей и развития техники. Название организации состоит из четырех слов, которые по-английски начинаются с буквы «h» – «голова», «руки», «сердце» и «здоровье».
5
Глупости (нем.).
6
Брачный акт. – Примеч. ред.
7
Навес, под которым проходит обряд бракосочетания. – Примеч. ред.
8
Саркастическое название периода с конца Гражданской войны в Америке до начала 1890-х гг., когда активно развивалась экономика и господствовали легкие нравы.
9
Благотворительная общественная организация, занимающаяся сбором средств на оказание гуманитарной помощи.
10
Еврейский Новый год. – Примеч. ред.