Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Колесо превращений - Николай Петри

Колесо превращений - Николай Петри

Читать онлайн Колесо превращений - Николай Петри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 149
Перейти на страницу:

— А покричать не желаешь? Мой сродственник Дормидон в печали большой дубинку свою в дело пустить рикак не может!

Нелегкая ноша не позволила Кальконису помотать головой, отказываясь от «заманчивого» предложения. Проглотив ком в горле, он пристроился к идущей впереди группе, которая волокла второго стража прямо по деревянному полу.

Труднее всего пришлось на улице: дотащив стражника до нового колодца, философу пришлось — не без участия Дормидона с его палицей — вернуться за другим. Когда Кальконис, изнемогая, совершил второй поход, у него осталось сил только на то, чтобы попросить баенника: — Может… вы и меня… с собой возьмете — я сам дойду!

Баенник оценивающе осмотрел сэра Лионеля и отрицательно покачал головой:

— Не-ет, тебя нельзя — ты же почти нормальный, потопнешь еще!

Баенник стал передавать «добычу» в лапы водяных, успевших скользнуть в прозрачную воду. Кальконис не уходил, с ужасом думая о том, что с ним будет, если Аваддон прознает о его предательстве!

Наконец решился и с брезгливостью тронул голое тело баенника.

— Ну, что тебе? — повернулся недовольный старик. Кальконис замялся:

— Не могли бы вы… э-э-э… оставить какой-нибудь след на моем лице, который бы свидетельствовал, что я… героически сопротивлялся в момент пленения стражей?

— Да запросто! — обрадовался баенник. — Дормидон, нарисуй Кальсоньке следы сопротивления!

— Вы не так меня поняли… — похолодел от ужаса Кальконис. — Я не…

Договорить он не успел — Дормидон-овинник слыл мастером по части подобных «следов»!

* * *

Вместительный шатер воеводы сотрясали голоса спорящих росомонов. Успешная ночная вылазка вскружила всем головы: мало кто из участников военного совета не требовал немедленно начать штурм.

— Почему мы не можем атаковать крепость сейчас? — спрашивал самый молодой из военачальников. — Там осталась лишь горстка защитников — мы сомнем их!

— Дело не в числе оставшихся в крепости, — сказал Тур Орог, — хотя и их со счетов сбрасывать не стоит. Вы должны понять: главное не в том, чтобы захватить крепость, а в том, чтобы заставить Аваддона убраться отсюда. Навсегда убраться! Если же штурмовать крепость сейчас, он просто затаится где-нибудь — с его магическими способностями это совсем не трудно. Тогда нам придется жить в постоянном страхе, что мерзкий колдун в любой миг может нанести удар в спину! Не допустим этого! Надеюсь от всей души, что задумка Милава удастся.

— Ох, не верится мне, что сие возможно! — воскликнул все тот же воин.

— А многие из вас верили в то, что произошло этой ночью? — спросил Тур Орог.

Общее молчание было красноречивее любых слов.

— Вот видите, — подытожил воевода.

— И все равно неясно: как же одолеть чародея?

Тур Орог посмотрел на кудесника. Ярил встал и заговорил:

— Не с обрами мы сейчас сражаемся и не с печенегами. Иной сегодня у нас враг. И способ борьбы не может быть прежним. С чародеем нам следует биться только его оружием. И есть у нас по этому поводу мысль одна. Пока рано о ней говорить — не пришло еще время. Но запомните, как бы ни повернулась завтрашняя схватка — крепость все равно будет наша, и Аваддону мы не дадим покоя!

В этот момент в шатер вбежал встревоженный сотник Исей.

— Воевода, крепость горит! — крикнул он.

Глава 13

ВИХРЬ

… Кальконис очнулся, когда вокруг уже почти рассвело. Он осторожно ощупал правый глаз, который ничего не видел, потом потрогал добрую шишку на затылке — Дормидон сотворил весьма правдоподобную для Аваддона «легенду»!

Сэр Лионель одним глазом осмотрелся по сторонам и заметил непривычную пустоту защитных стен: там, где еще вчера вечером стояло пятеро стражей, сейчас маячил один, да и то не везде. Кальконис поднялся на ноги, ощущая ноющую боль в шее и пояснице — ох, и здоровые попались стражи! Осторожно ступая босыми ногами по холодной траве, он поспешил в терем. Тело Калькониса дрожало мелкой дрожью (видимо, пролежал он на земле немало времени); философ торопился в свою спальню, чтобы успеть одеться до того, как Аваддон узнает о ночном вторжении, потому что потом… Это «потом» даже представить было жутко, помня о вчерашнем буйстве чародея.

Кальконис, отбивая белоснежными зубами чечетку в такт своим шагам, вспорхнул на крыльцо и… уткнулся в грудь Аваддона. Чародей был полностью одет и излучал удручающее спокойствие.

— Я вижу, наш гарнизон заметно поредел, — сказал он, обводя взглядом частокол.

— П-п-поредел… — согласился Кальконис, заикаясь не то от холода, не то от предчувствия надвигающейся беды.

— И если я правильно прочитал «записи» на вашем лице — вы славно сопротивлялись этому?

— О-о-о, я… — заговорил Кальконис, подыскивая самые эффектные слова, чтобы поведать о своей неравной схватке с ночными… демонами. Вот именно демонами!

— Можете не утруждать себя, — сказал Аваддон подозрительно-спокойным голосом. — Вы все равно соврете. Ведь так?

— Ну, возможно, я бы и приукрасил самую малость…

— Я освобождаю вас от этого — ступайте прочь!

Аваддон спустился с крыльца и направился в сторону служебных построек. Кальконис кинулся наверх — нужно было успеть переодеться, пока чародею не захотелось поиздеваться над ним.

Сэр Лионель был почти одет, когда уловил запах гари. Он торопливо выглянул в окно и с ужасом обнаружил, что страшный огонь охватил большую часть построек. Кое-как закончив туалет, он кинулся на улицу. На крыльце вновь столкнулся с чародеем, который с мрачным спокойствием наблюдал за пожаром.

— М-м-магистр Аваддон, м-м-мы горим! — не придумав ничего оригинальнее, промычал Кальконис.

— Я знаю, — ответил Аваддон, не разомкнув губ.

— Так это вы?!

Чародей даже не взглянул на него.

— Вам их жаль? — спросил он, не двигая губами.

— Но там дети!

— Дети — будущие росомоны, запомните это хорошенько!

Кальконис промолчал, а чародей удалился в терем. Философ несколько секунд стоял в раздумье, а потом кинулся к горящим домам. К счастью, не слышалось ни криков, ни стонов, которые говорили бы о непоправимом… Он выбежал на широкую площадь, расположенную за пылающей стеной, и обнаружил множество женщин и детей, занимавшихся странным делом: одни из них засыпали колодцы, а другие раскатывали по бревнам постройки, которых еще не успел коснуться огонь. Затем бревна откатывали к частоколу и городили из них завалы. Все совершалось при гробовом молчании людей. Кальконис с тревогой смотрел на растущее пламя и молился, чтобы не поднялся ветер. Ибо в крепости росомонов из камня даже печи не выкладывали, и если подует — к вечеру они с Аваддоном останутся на пепелище… если останутся…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 149
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колесо превращений - Николай Петри.
Комментарии