Чинди - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда мы вернемся домой, это будет бестселлер, — заявил он. — «Записные книжки Николаса Карментайна». Мне нравится, как это звучит.
— Что ты пишешь? — спросила Хатч.
— Мемуары. Черт возьми, Хатч, по возвращении мы все станем известными людьми. Разве ты не думала об этом? Мы нашли все, что надеялись найти. И даже больше.
— Ну, — сказал Тор, — почти все.
Общий энтузиазм захватил даже Билла.
— Это наверняка искусственное образование, — сообщил он, обращаясь к Хатч.
Возмущение, чем бы оно ни было на деле, простиралось в ширину на тысячи километров. Оно выбрасывало во все стороны снежные струи и стремительные потоки. Длинные и узкие, как серпантин, вихрящиеся ленты огибали почти половину планеты. Центральное тело шторма представляло собой огромный шар, закручиваемый ветрами, несущими снег и капли жидкого газа. Ветры дули со скоростью почти 80 километров в час, при порывах достигавшей 130. И это было относительно спокойное состояние шторма, сосредоточенного на экваторе газового гиганта.
На вкус кофе был густой, теплый и бодрящий. В детстве Хатч ездила в лагерь, и ребята, собираясь у ночного костра, рассказывали друг другу неправдоподобные истории о призраках. С тех пор она запомнила, что запах кофе (пить который ей не разрешалось) всегда улучшал ее самочувствие и делал окружающий мир более цельным и однородным. Нечто подобное происходило и сейчас. Вернулось даже приятное предчувствие того, что в темных лесах, окружавших это облако, что-то скрывалось.
Она подвела «Мемфис» достаточно близко, так что при желании они могли бы «дотянуться» и набрать бадью снега. Шторм уходил вниз, в атмосферу, но огромная центральная часть его была свободна от верхнего слоя облаков по крайней мере на сотню тысяч метров. За краем гигантской планеты даже была видна Кобальтовая, отсвечивавшая синим и золотым в лучах дальнего солнца.
— Странности продолжаются, — сообщил Билл. — Я наблюдаю нечто подобное затянутому взрыву. Снег вырывается из атмосферы вверх. Подобием фонтана .
— Как такое возможно? — осведомилась Хатч.
— Не знаю. Но это происходит .
— А почему мы не входим в самый шторм? — поинтересовался Джордж. — Может быть, тогда удалось бы выяснить, в чем дело?
Такое соображение явно встревожило его коллег. Тор нахмурился, давая Хатч понять, что, по его мнению, это не лучшая мысль.
— На самом деле, — заметила Хатч, — у нас могла бы появиться такая возможность. Но попозже. Прежде чем мы туда ринемся, следует собрать еще некоторое количество данных о местных условиях.
Билл оценил диаметр штормового пятна приблизительно в четыре тысячи километров.
— Что бы ни вызвало бурю, — сказал Тор, — это ненадолго. Туда уже начинает доходить солнечный свет.
— И что же, по-твоему, значит «ненадолго»? — Билл постарался убрать из голоса издевку, но Хатч-то знала, что она там есть.
— Ох, да не знаю. Ну… несколько дней. Верно, Хатч?
— Откуда мне знать, Тор. По моим наблюдениям, он держится здесь уже более недели.
— Я нашел кое-что еще, — объявил Билл. Один из экранов вспыхнул: к шторму приближалась небольшая луна. — Похоже она — на той же самой орбите .
Это был плоский камень, скала. В основном поверхность камня была гладкой, с несколькими цепочками выступов, напоминавших невысокие холмы.
— Уверен, что этот спутник войдет в бурю, — продолжал Билл. — Минут через пятнадцать .
Хатч проголодалась. Она взяла порцию блинчиков и присоединилась к Аликс, которая только что занялась яичницей с тостами. Аликс спросила, действительно ли, на ее взгляд, эта снежная буря как-то связана с Убежищем.
— Не могу представить, — ответил Ник, — что такое возможно.
Астероиды в космосе бывают самых различных форм. И вытянутые, и сплющенные, и даже раздробленные на мелкие кусочки. Тот, что виднелся на экране, был плоским, но не совсем, как морской скат, и, кроме того, симметричным. Симметрия его не казалась совершенной , но возникало впечатление, что обе стороны этого объекта имеют одинаковую массу.
— Билл, — попросила Хатч, — сообщи-ка, пожалуйста, его размеры.
— Почти 16,6 километров в длину, а максимальная ширина составляет около 5,1 километра .
— Не так много для луны, — заметил Джордж.
— Тут нас поджидает сюрприз, — продолжил Билл. Он ждал. Ник, без преувеличения открыв рот, медленно поднялся со стула.
— Что? В чем дело? — похолодела Аликс.
Ник ткнул указательным пальцем в сторону спутника-астероида. В сторону его задней оконечности.
— Смотрите.
Вот это да !
Объект имел дюзы.
* * *Джордж вскочил. Все повскакивали с мест. Ник тряс руку Хатч, поздравляя.
Инопланетный корабль. Первый в истории.
— Зафиксируй время, Билл, — велела Хатч, увлекаемая общим ликованием в объятия Джорджа. Джорджа, олицетворявшего все человечество. — Запиши все и сделай пометку для архива.
— Да, Хатч. Мои поздравления, мистер Хокельман .
— Спасибо. — Джордж откровенно сиял.
Они увеличили изображение астероида. На нем обнаружились антенны. И сенсоры.
— Некоторые «тарелки» нацелены на Торос, — сказал Билл.
Хатч приказала ИИ приблизиться к кораблю, меняя угол, с тем чтобы контактеры могли рассмотреть его сверху, снизу, с боков, спереди и с тыла.
Его дюзы были просто огромны . Но это было вполне объяснимо: двигателям приходилось «толкать» огромную массу.
Корабль на глазах у землян продолжал двигаться в сторону снежной бури. Мощного вихря, сразу прозванного ими «Большая Глотка». Зачем? Тор взглянул на Хатч, ища ответа.
— Билл, — спросила она, — он перемещается за счет мощности двигателя?
На экране возникли благообразные черты Билла.
— Да, Хатч, — ответил он, — они только что провели небольшую коррекцию курса. Не думаю, что это просто выброшенная за ненадобностью вещь .
— Они сторонятся шторма? — осведомилась она.
— Нет. Кажется, они направляются прямо к нему .
Откуда-то из-под нижней поверхности корабля появилось странное облако, состоящее из мелких объектов, чем-то похожее на рой насекомых. Туча этой мелочи понеслась вперед, прямо к снежному клубку.
Билл «поймал» один из них и дал полное увеличение. Объект напоминал пару цилиндров, соединенных подобием колосниковой решетки. У него имелась платформа для двигателя и компрессорные трубки. Кроме того, там были сенсоры, антенны и черные ящики. Никаких иллюминаторов, ничего, что напоминало бы пассажирскую кабину. И никакого места, которое можно было счесть кабиной пилота.
В тот же миг, двигаясь на значительном расстоянии впереди астероида, эти объекты врезались прямо в Большую Глотку.
— Я наблюдаю за всеми ними, — сказал Билл.
— Что они делают?
— Замедляют движение .
На астероиде что-то происходило. На глазах у Хатч он «отрастил» крылья . На верхней и нижней поверхностях скалы возникли серовато-черные отростки. Корабль приобрел сходство с уродливой летучей мышью . Тем временем он приближался к Большой Глотке, пробиваясь сквозь шлейф вихрящегося снега, который вырывался из тыльной части бурлящего штормового клубка.
— Что это за штуки? — заинтересовался Тор. — Что вообще происходит?
— Он заправляется топливом, — сказала Хатч.
— Ты серьезно?
— Мы тоже могли бы. Скорее всего.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я думаю, эти летящие перед кораблем объекты просто «черпаки». У нас тоже есть нечто подобное. Если мы начинаем ощущать нехватку топлива, мы можем спуститься в атмосферу одного из этих гигантов и наполнить баки. — Хатч повернулась к Биллу. — Мы «поймали» что-то еще?
— Есть небольшая утечка электронного излучения, — отозвался ИИ.
— Это случаем не их приветственное обращение к нам?
— Нет. Они вообще никак не реагируют на нас .
— Но они должны бы уже нас видеть, — заметил Джордж. — Билл, не мог бы ты открыть канал, чтобы я связался с ними?
— Ты хочешь установить мультиканальную связь, Джордж?
Джордж взглянул на Хатч.
— Хочу?
— Да, — кивнула она.
Тор широко улыбнулся.
— И что же ты им скажешь?
— Просто поздороваюсь.
Астероид осторожно входил в шторм.
— Можно приступать, — сообщил Билл.
— Приветствую вас, — объявил Джордж. — Мы пришли к вам с миром от всего рода человеческого.
— Фу, как примитивно, — усмехнулся Ник.
Джордж покраснел.
— Ну а чего ты хочешь от короткого заявления? Я не готов к длинным речам.