Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 113
Перейти на страницу:

– О, это маловероятно, – успокоил Стоук.

– Спасибо. Мне сразу стало легче. Значит, он умер практически мгновенно?

– По крайней мере очень быстро, – подтвердил доктор.

Джозеф тяжело вздохнул и умолк. Молчание тянулось до приезда инспектора полиции и его сотрудников, которых Стивен проводил наверх. Джозеф поздоровался с инспектором – он был с ним знаком – и спросил с вымученной улыбкой:

– Полагаю, доктора Стоука вы знаете?

Комната неожиданно наполнилась людьми. Джозеф прошептал Стивену, что это надругательство над покойным. Стоук и полицейский врач присели возле трупа, что-то обсуждая, а инспектор, похоже, не слишком обрадованный убийством накануне Рождества, начал задавать вопросы.

– Мне нечего вам сказать, – произнес Стивен. – В последний раз я видел его живым в гостиной, примерно в половине восьмого.

– Это вы взломали дверь и обнаружили покойника?

– Я и его камердинер. Думаю, тут полно отпечатков наших пальцев.

– И моих тоже, – уныло добавил Джозеф. – Когда случаются такие трагедии, как-то забываешь…

– Понимаю, сэр. Когда вы вошли, тело лежало так же, как сейчас?

– Не совсем, – ответил Стивен после минутного раздумья. – Он лежал лицом вниз.

– Не могли бы вернуть тело в то положение, в котором его нашли?

Стивен помедлил, посмотрев на труп с гримасой отвращения. Джозеф вмешался, умоляюще глядя на инспектора:

– Простите, но для моего племянника это слишком тяжело. Может…

– Замолчи! – грубо оборвал Стивен. Он подошел к телу и одним движением перевернул его вниз лицом. – Примерно так.

– Вы согласны, сэр? – обратился инспектор к Джозефу.

– Да. Голова лежала на руке. Мы даже не поняли… Подумали, что это обморок.

Инспектор кивнул и спросил, кто живет в соседнем помещении, за ванной Натаниэля. Ему объяснили, что это комната для гостей, где разместили Ройдона. Инспектор сделал соответствующую пометку. Осмотрев окна в спальне и ванной и задумчиво взглянув на приоткрытый люк вентиляции, он удостоверился, что никто не притрагивался к ним после того, как обнаружили труп, и предложил перейти в другую комнату для продолжения беседы.

Джозеф и Стивен с облегчением покинули место преступления. Они проводили инспектора в небольшую столовую возле кухни, оставив в спальне фотографа, врача и экспертов.

Камин в столовой не горел, поэтому в комнате было холодно. Инспектор сказал, что это не важно и он хочет допросить всех присутствующих в доме. Джозеф застонал:

– Бедная молодежь! Неужели нельзя избавить их от подобного кошмара?

Инспектор не удостоил его ответом: он выполнял свой служебный долг и не собирался тратить время на пустую болтовню. Будь его воля, в эту минуту он предпочел бы набивать рождественский чулок подарками для своего ребенка, а не снимать показания с обитателей Лексэма. К тому же дело явно не сулило ему ничего хорошего. Расследование убийств вообще не входило в его обязанности, он просто замещал детектива-инспектора, который заболел гриппом. Наверняка все закончится тем, что начальник полиции, человек мнительный и нервный, обратится за помощью в Скотленд-Ярд, и какой-нибудь умник из Лондона приберет все к своим рукам. Закрыв ладонью глаза, инспектор сказал:

– Хорошо, сэр. Если я правильно понял, в доме есть гости? Вы можете назвать их имена?

– О, наш рождественский вечер! – трагически воскликнул Джозеф.

– По крайней мере это избавит нас от твоих дурацких игр, – заметил Стивен.

Инспектор смерил его взглядом. Странный способ реагировать на убийство своего дяди, подумал он. Конечно, не следует придавать особое внимание тому, что говорят люди в состоянии шока, но он не мог не признать, что молодой Джерард не вызывает у него большой симпатии.

Джозеф заметил его взгляд и бросился защищать Стивена.

– Мой племянник очень расстроен, – заявил он. – Для него это страшный удар. К тому же сейчас молодежь привыкла скрывать свои чувства под напускной бравадой.

Стивен поморщился, но промолчал. Он достал из кармана кисет и начал набивать свою трубку, предоставив Джозефу перечислять гостей.

Тот всем дал блестящую характеристику. Ройдон – многообещающий писатель, большой друг его племянницы. Племянницы? Ах да – сестры этого молодого человека, способной актрисы и любимицы Натаниэля. Мисс Дин – Джозеф улыбнулся Стивену – невеста его племянника. Собственно, сам этот праздник – во многом ее заслуга. Раньше она почти не бывала в их обществе, вот всем и захотелось узнать ее поближе. Да, мисс Клэр, кузина, всегда желанная гостья в доме. И наконец, Эдгар Моттисфонт, деловой партнер Натаниэля, его давний друг. Разумеется, есть еще прислуга, но он уверен, что никто из них не имеет отношения к убийству.

Не слишком веселое начало, подумал инспектор, но он был не из тех, кто сразу опускает руки. Помолчав немного, он спросил, не возникло ли ссоры между покойным и кем-либо из его гостей.

– Нет-нет! Да и смотря что называть ссорой! – быстро ответил Джозеф. – Надо признать, все Джерарды довольно раздражительны, но за этим никогда не скрывается ничего серьезного. Ничто не предвещало такого ужаса!

– Но ссора все-таки была, сэр?

– Просто семейные неурядицы. Знаете ли, родные вечно подпускают друг другу шпильки! К тому же мой брат страдал радикулитом, а это портит характер, инспектор. Конечно, он мог произнести пару резких слов, но мы-то знали, что Натаниэль больше бранится, чем сердится, правда, Стивен?

Даже в этой опасной ситуации Стивен не поддержал Джозефа. Он только буркнул: «Неужели?» – таким двусмысленным тоном, что все заверения Джозефа пошли прахом.

Инспектор повернулся к Стивену:

– А вы что скажете насчет ссоры, сэр?

– Мой дядя ссорился со всеми подряд, не считая мисс Клэр.

– И с вами тоже?

– Частенько, – сухо ответил Стивен.

– Глупости, старина! – вмешался Джозеф. – Не знаю, что там произошло утром, но я первый могу засвидетельствовать, что вечером вы находились в самых лучших отношениях. Инспектор, учтите, этот дуралей любит изображать этакого грубияна, но я сам видел, как они душа в душу беседовали за чаем. А после и вовсе было хорошо! Помню, я еще обратил на это внимание и подумал: как здорово!

Инспектор бросил на Стивена внимательный взгляд.

– Значит, сегодня утром вы ссорились с покойным, сэр?

Тот пожал плечами.

– Как видите, из дома меня не выгнали.

– Я бы хотел получить прямой ответ, сэр.

– Да, ссорился.

– Стивен, что ты говоришь? – запротестовал Джозеф. – Ведь инспектор бог знает что подумает. Всем известно, что у вас с Натаниэлем были кое-какие трения, но в душе вы обожали друг друга.

– Допросите лучше моего дядю, – с усмешкой предложил Стивен. – Он все знает лучше меня.

– Ссора была серьезной, сэр?

– Я уже сказал – из дома меня не выгнали.

– Но к моменту смерти покойного вы находились в хороших отношениях?

– Более или менее.

– Когда вы в последний раз видели покойного, сэр?

Стивен задумался.

– Не могу сказать точно. Я ушел из гостиной, когда Ройдон закончил читать пьесу. Примерно в половине восьмого.

– Если я правильно понял, вы вышли из гостиной, а покойный находился там?

– Мы все там находились.

– И между этой минутой и тем моментом, когда обнаружили тело, вы с ним не виделись?

– Нет.

– Что вы делали в то время?

– Переодевался в своей комнате.

– Благодарю вас, сэр, – кивнул инспектор, сделав пометки в блокноте.

– Вы закончили? – спросил Стивен. – При всем уважении, я хотел бы продолжить ужин, хотя он, разумеется, уже остыл.

«Бесчувственный сукин сын», – подумал инспектор.

– Пока все, – ответил он.

Стивен вышел из комнаты. Джозеф с тревогой проводил его взглядом и улыбнулся инспектору.

– В действительности он совсем не такой, поверьте. Вообще, Стивен очень похож на моего бедного брата. Вспыльчивый и острый на язык. Чуть что, сразу в драку. Но добрейшая душа!

Инспектор вежливо принял это к сведению. Потом поинтересовался, когда Джозеф в последний раз видел Натаниэля.

– Думаю, мы с мисс Клэр были последними, кто видел его живым. Все остальные ушли наверх. Я хотел подняться вместе с ним и поговорить. Как жаль, что я этого не сделал!

– Почему, сэр?

Джозеф на секунду растерялся, но, видимо, решил, что раз уж его угораздило проболтаться, нужно извлечь из этого как можно больше пользы.

– Если честно, инспектор, мой брат находился в очень скверном настроении, и мне хотелось успокоить его. Но он отказался со мной побеседовать. Надо выкладывать все начистоту, верно? Так вот, я по глупости оставил на лестнице стремянку, мой брат о нее споткнулся и… Ну, вы понимаете, он очень рассердился. И я решил, что лучше подождать и дать ему остыть. Через пару минут мы поднялись наверх вместе с мисс Клэр.

– Почему мистер Джерард был в скверном настроении, сэр?

– О, из-за сущих пустяков! Мистер Ройдон читал нам свою пьесу, и она не понравилась брату.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер.
Комментарии