Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Читать онлайн Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:
мне, как это произошло, ладно? — прервала я дочку и кинула взгляд на управляющего. Мужчина казался задумчивым и на Соню смотрел с подозрением.

— Конечно, мама.

— Тебе нужно принять ванну и переодеться. Смотри, все наши платья уже привезли. А еще мы пойдем на пляж, как и хотели, да?

— Да, — Соня снова зевнула и, прикрывая глазки, прижалась к моему плечу.

— Ну, пойдем.

Я унесла дочь в свою комнату, там набрала воды в купальню, к счастью, в этом доме была горячая вода в трубах, и предложила Соне на выбор два мыла, которые остались от прошлых хозяев: малиновое и клубничное. Дочка выбрала малиновое и мы приступили к мытью волос.

— Все взорвалось, — начала рассказ Соня, а я вздрогнула после ее слов, но вопросов задавать не стала. — Дядя Эйден говорил мне, что делать, я так и сделала. Мы были внизу у горы, подниматься наверх было нельзя, так сказал дядя Эйден. Искры летели по воздуху, мне было так тяжело, а еще закружилась голова и я была такая уставшая… Я как будто бы долго не спала, мам. А потом наверху горы что-то взорвалось. Случился дождь и в нас полетела грязь, а еще что-то вспыхнуло.

— Ты очень сильная девочка, ты молодец.

— А что мы делали, мам?

Я подхватила ковш, полила на мыльные волосики воду и погладила дочь по спине. Слова никак не шли, я не знала, что говорить, но отвечать все же было нужно.

— Вы спасли этот мир от плохих драконов, милая. Там, наверху, был проход в Драконьи края. Ты ведь видела Рангорда? Он, наверное, был с вами, так Эйден сказал. Так вот, он дракон из того мира и он… теперь останется там навсегда. Именно поэтому вы с дядей Эйденом закрывали проход.

— Потому что тот дракон плохой? — нахмурившись, Соня резко повернулась и вода расплескалась на пол.

— Нет, малыш, он очень-очень хороший, но там есть другие, плохие.

— Этого дракона я не видела мам. Он не пришел.

— Не пришел?

Соня не успела ответить, в дверь постучали.

— Войдите! — я поднялась со стула, чмокнув дочь в лоб, и вышла из ванной. — Форст?

— Алена, к вам пришел гость. Говорит, вы его не ждали, но вам очень нужно поговорить.

— Спасибо, Форст, передай гостю, что я спущусь через несколько минут. Он представился?

— Да, его зовут Рангорд Далтон.

Управляющий, откланявшись, вышел. Я же стояла и смотрела на закрытую дверь, пребывая в совершенном неверии. Форст пошутил, да? Да о чем я, он не знает ведь имя Рангорда!

— Соня, — я влетела в ванную, склонилась над купальней. — А дядя Эйден говорил что-то о том хорошем драконе?

— Мне? Нет, не говорил, — дочка нырнула в воду по самый нос и пробулькала что-то невнятное.

— А не тебе?

— Он злился почему-то. Все ворчал о том, что Молоту не нужны драконы и что Далтону… кажется, так он его назвал… Что ему стоило убраться с этих земель. Я не понимаю, мама, но это все, что я слышала.

— Спасибо, — я обхватила ладонями Сонины щечки, чмокнула в нос. — Ты накупалась? Нам пора идти.

— Вода уже остыла, — вздыхая, дочка выбралась из купальни с моей помощью. — А в море теплая водичка?

— Я не знаю, малыш. Наверное, теплая, здесь же вечное лето.

— Вечное лето? Правда?

— Да-да.

— А как же Новый год? Где брать снег?

— Снег? — растерянно переспросила я.

— Ну да, как же Новый год без снега?

— Я не знаю, милая. Но надеюсь, дядя Эйден сможет проводить нас туда, где будет зима. Ты потом и сама сможешь это делать, но еще нескоро… А вообще, знаешь, на Новый год снег вовсе необязателен. Мы украсим дом огоньками, поставим елку… если найдем ее.

— Огоньки надо обязательно, — согласно закивала дочь. — Без гирляндочек совсем никак.

— Выберем тебе красивое платье? — я кивнула на свертки и коробки, сваленные в кучу в углу комнаты.

— Красивое на пляж? Мама, ты что? На пляж нужен купальник.

— Купальников я в лавках не видела, — я задумчиво развернула один из свертков. — Наверное, здесь положено носить какую-то другую одежду для купания. Давай сегодня это будет ночной костюм, да? Вот эти штанишки и рубашка вполне подойдут.

— Ну тогда сверху я надену платье.

Переодевались мы долго. Особенно я. Я тщательно выбирала наряд, в котором предстану перед Рангордом, и совсем не думала о том, что он меня ждет внизу вот уже почти час.

Я боялась спускаться к нему. От одной только мысли, что снова увижу Рана, мое сердце начинало биться с удвоенной силой и ладони потели. Зачем он пришел? Почему остался? Неужели Эйден не предупредил его о том, что собирается закрыть проход?

Эта мысль отрезвила. Эйден, видимо, действительно не сообщил Рану о своих планах и теперь дракон пришел ко мне за помощью…

Я задумчиво стянула с себя платье из зеленого шелка и надела другое. Простое ситцевое в синий цветочек. Ран здесь не из-за меня, а из-за того, что ему некуда идти.

Я подняла взгляд на свое отражение в зеркале и усмехнулась. Некуда идти? Рангорд оставил мне сундук золота, уж этот дракон точно не нуждается в поддержке и помощи.

Ситцевое платье оказалось на полу, а зеленое шелковое снова на мне. Из туфель я выбрала и себе и дочери мягкие кожаные тапочки, в которых было бы удобно гулять по песку.

— Мам, тебе все платья идут, — устало проговорила Соня. — Пойдем уже.

Спускаясь по лестнице я все выглядывала мужчину в холле, но внизу никого не было. Дышать становилось тяжело, ноги подкашивались, а спину я выпрямила так, будто палку проглотила. Хотелось появиться перед Раном во всей красе.

Чтобы окончательно успокоиться, я взяла дочку на руки.

— Алена, простите, — Форст выскочил словно из ниоткуда. — Я позволил себе проводить господина Далтона в гостиную, почему-то решил, что вы не будете против.

— Я совсем не против. Спасибо, Форст.

В гостиной, значит.

— Малыш, иди к тете Наташе, она сейчас на кухне, и подождите меня, ладно? Мы все вместе пойдем

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) - Теона Рэй.
Комментарии