Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Назад в Лабиринт - Маргарет Уэйс

Назад в Лабиринт - Маргарет Уэйс

Читать онлайн Назад в Лабиринт - Маргарет Уэйс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 131
Перейти на страницу:

– Я мало что помню, – сказал Рука. – Красные глаза, гигантские змеи. Да еще ты с рукой в огне. И ужас. Ужас, какого я не знал за всю свою жизнь. И смерть, – наемный убийца криво усмехнулся. – Корабль разлетелся в щепки. Вода заливалась мне в рот и в легкие, а потом следующее, что я увидел, была эта комната. Я стоял на четвереньках и опорожнял желудок. А ты лежал рядом, и рука у тебя до плеча была черной, как обуглившаяся головешка. А та женщина стояла над тобой с кинжалом в руке, и собака готова была вцепиться ей в горло. А потом в дверь ввалился Альфред. Он ей что-то сказал на этом вашем чудном языке, и она собиралась было ответить, как вдруг повалилась на пол – хлопнулась в обморок. Альфред посмотрел на тебя и покачал головой. Потом посмотрел на нее и опять покачал головой. Собака к этому времени замолчала, а я смог встать на ноги. Я сказал: “Альфред!” – и пошел к нему. Хотя идти нормально я тогда не мог. Скорее, потащился, – улыбка Хага была мрачной. – Он обернулся, увидел меня, издал какое-то карканье и тоже бухнулся на пол без сознания. А потом я, должно быть, тоже вырубился, потому что больше ничего не помню.

– А после, когда ты пришел в себя? – спросил Эпло.

Хаг пожал плечами.

– Увидел, что я здесь. Альфред суетился возле тебя, эта женщина сидела вон там и наблюдала. Она ничего не говорила, и Альфред тоже. Я встал и пошел к Альфреду. На этот раз я постарался не испугать его. Но не успел я и рта раскрыть, как он сорвался с места быстрее, чем вспугнутая газель, и исчез за дверью. Пробормотал только что-то насчет еды. А мне пришлось стеречь, пока ты не очнешься. Прошло уже порядком времени, но он с тех пор так и не вернулся. Она все это время была здесь.

– Ее зовут Мейрит, – спокойно заметил Эпло. Он внимательно разглядывал пол, ощупывая его руками, но не прикасался к сартанским рунам.

– Ее зовут Смерть, приятель. И пришла она за тобой.

Мейрит глубоко вздохнула.

– Теперь уже – нет, – сказала она.

Она встала, прошла по комнате, подняла с каменного пола свой кинжал.

Собака вскочила и с рычанием загородила собой хозяина, защищая его. Хаг Рука тоже поднялся быстрым пружинистым движением. Ничего не говоря, он просто стоял и следил за ней прищуренными глазами.

Не обращая на них внимания, Мейрит принесла кинжал Эпло. И, встав на колени, протянула его ему – рукояткой вперед.

– Ты спас мне жизнь, – холодно проговорила она. – По патринскому закону это должно решить любой конфликт между нами в твою пользу.

– Но ты тоже спасла мне жизнь, – возразил Эпло, со странным напряжением глядя на нее, отчего она почувствовала себя крайне неловко. – Значит, мы в расчете.

– Я этого не делала, – презрительно бросила Мейрит. – Тебя спас твой друг-сартан.

– Что она сказала? – спросил Хаг Рука. Мейрит говорила по-патрински. Эпло перевел и добавил:

– По законам нашего народа, если я спас ей жизнь, любые споры между нами решаются в мою пользу.

– Я бы не назвал попытку убить тебя “спором”, – сухо заметил Хаг Рука, посасывая трубку и сверля Мейрит подозрительным взглядом. – Это ловушка. Не доверяй ей.

– Не вмешивайся, менш, – бросила ему Мейрит. – Что могут знать о чести червяки вроде тебя? – и вновь повернулась к Эпло. Она все еще протягивала ему кинжал. – Ну, ты берешь его?

– Не вызовет ли это недовольство Повелителя Ксара? – спросил он, все так же в упор глядя ей в глаза. Она заставила себя не отводить взгляд.

– Это моя забота. Долг чести не позволяет мне убить тебя. Возьмешь ты наконец этот проклятый кинжал?

Эпло медленно взял кинжал, посмотрел на него, повертел в руках – будто никогда в жизни не видел ничего подобного. Но рассматривал он сейчас не кинжал, а мотивы ее действий.

Да, все, что когда-то между ними было, кончено.

Повернувшись, она пошла прочь.

– Мейрит!

Она оглянулась.

Он протянул ей кинжал.

– Держи, нельзя тебе остаться безоружной.

Сжав зубы, Мейрит шагнула назад, схватила кинжал и сунула его за голенище высокого башмака.

Эпло хотел сказать что-то еще. Мейрит отвернулась, чтобы ей не нужно было ни выслушивать его, ни отвечать. И в этот момент они все оцепенели от яркой вспышки рун и скрипа открывшейся каменной двери.

В комнату вошел Альфред. Увидев устремленные на него взгляды всех находящихся в ней, он поспешно попятился назад.

– Пес! – приказал Эпло.

С радостным лаем собака бросилась вперед, ухватила сартана за фалды камзола и втащила его, упирающегося и спотыкающегося, в комнату.

Дверь за его спиной закрылась.

Потеряв путь к отступлению, Альфред бросил кроткий, печальный взгляд на каждого из них, виновато улыбнулся, пожал костлявыми плечами и упал в обморок.

Глава 28. ПОТЕРЯННЫЕ

Прошло довольно много времени, прежде чем Альфред очнулся, – казалось, он совсем не хочет приходить в себя. Наконец, его ресницы дрогнули и глаза открылись. К несчастью, первым, кого он увидел, был Хаг Рука, угрожающе нависший над ним.

– Привет, Альфред, – мрачно проговорил Хаг.

Альфред побледнел. Глаза его закатились. Убийца нагнулся и схватил Альфреда за его потрепанный кружевной воротник.

– Еще раз отключишься, и я тебя придушу!

– Нет-нет. Я… в порядке. Воздух… Мне… нужен воздух…

– Дай ему подняться, – сказал Эпло.

Хаг Рука разжал руки, отступил назад. Альфред, задыхаясь и пошатываясь, поднялся. Его взгляд вперился в Эпло.

– Я очень рад тебя видеть…

– А меня ты тоже рад видеть, Альфред? – сурово спросил Хаг Рука.

Альфред бросил быстрый взгляд в сторону Хага и, видимо, тут же пожалел об этом, потому что сразу же отвел глаза.

– О да, конечно, сэр Хаг. И удивлен, что…

– Удивлен? – прорычал Хаг. – Что же тебя так удивило? Может быть то, что, когда ты меня видел в последний раз, я был мертв?

– Ну, вообще-то, как бы это сказать, теперь, когда я об этом вспомнил, – в самом деле, вы были мертвы. Абсолютно, – Альфред вспыхнул и с запинкой пробормотал: – Вы, очевидно… э… чудесным образом во-воскресли.

– Тебе, конечно, об этом ничего не известно, да?

– Мне? – Альфред поднял глаза до уровня колен Хага. – Боюсь, что нет. Я был очень занят все это время. Видите ли, мне пришлось поволноваться из-за безопасности леди Иридаль…

– Тогда как ты объяснишь вот это? – Хаг Рука рванул на себе рубаху. На его груди виднелась сартанская руна, сейчас она слабо светилась, как бы от удовольствия. – Взгляни на это, Альфред! Видишь, что ты со мной сделал!

Альфред медленно, неохотно поднял глаза. Бросил один затравленный взгляд на руну на груди Хага, застонал и закрыл лицо руками. Собака, сочувственно поскуливая, подбежала и осторожно положила свою лапу на несуразно большую ступню Альфреда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Назад в Лабиринт - Маргарет Уэйс.
Комментарии