Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » История » Вечный Египет. Цивилизация долины Нила с древних времен до завоевания Александром Македонским - Пьер Монтэ

Вечный Египет. Цивилизация долины Нила с древних времен до завоевания Александром Македонским - Пьер Монтэ

Читать онлайн Вечный Египет. Цивилизация долины Нила с древних времен до завоевания Александром Македонским - Пьер Монтэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 108
Перейти на страницу:
Плюс к этому, во всем нужно быть умеренным. Если человек встречает того, кто придерживается противоположной точки зрения, возможны три варианта. Оппонент может быть выше его, ниже его или иметь такой же рост. Высокий человек не потерпит сопротивления, а невысокий почувствует себя униженным, а в общении с человеком того же роста лучше сохранять тишину. Мудрому человеку следует завести себе дом, жениться и сделать все, чтобы его жена была счастлива на протяжении всей своей жизни, ибо она превосходная пашня для своего господина.

Кажется удивительным, что когда-то подобные банальности считались средоточием мудрости, хотя справедливости ради нам следует помнить, что в эпоху пирамид было удобно придавать правилам хорошего тона форму максим, которые можно легко запомнить. К этому же периоду относятся письменные источники, свидетельствующие о том, что египтяне были способны выражаться живо и даже лирично, особенно в тех случаях, когда не стремились намеренно достичь этого эффекта. Они создали жанр, пользующийся большой популярностью и в наши дни, – подписи к иллюстрациям. Многочисленными примерами этого являются сцены повседневной жизни, украшающие стены мастаб. Каждая из них описана кратко и ясно, а порой приводятся отрывки из разговоров, что делает эти подписи похожими на связное повествование. К примеру, на стене одной из гробниц изображено стадо быков, стоящее у пруда, в котором скрываются в засаде крокодилы. «Твоя рука на воде», – говорит свидетель, остающийся на берегу реки. «Не говори слишком много», – отвечает второй пастух, в то время как первый читает заклинание: «О пастух! Пусть твое лицо живет напротив этого растения, которое в воде. Пусть он (крокодил) уйдет, будто он слеп». Человек, занимающийся заточкой ножей, отвечает нетерпеливому мяснику: «Я делаю для тебя край таким же тонким, как волос, поэтому он будет резать по собственной воле». В мастерской ювелира подслушали следующий разговор:

– Поторопись и закончи ожерелье. Оно должно быть закончено.

– Так как Птах (покровитель ювелиров) любит меня, оно будет закончено в этот самый день.

Виноградари, сборщики урожая и ремесленники знали множество песен и поговорок, но до настоящего времени сохранилось лишь несколько фрагментов этих произведений. Однако на стенах гробниц Ти и Мерируки сохранился плач пастуха, ведущего своих овец на землю, засеянную зерном, или на гумно, где оно лежит:

Пастух в воде среди рыб,

Он разговаривает с сомом,

Он обменивается приветами с оксиринхом,

О Запад! Где пастух? Пастух Запада.

Если пастух погибал в результате несчастного случая, его не хоронили в гробнице. Его тело бросали в воду. Несомненно, перед нами первый пример использования темы, которую впоследствии должны были взять на вооружение профессиональные «писатели».

«Тексты саркофагов», несомненно, составлялись для того, чтобы помочь умершему в загробном мире, но порой в этот длинный и сложный текст проскальзывала веселая песенка. В качестве примера можно привести «Песню четырех ветров», благотворное воздействие которой описано в тщательно составленных стихах:

Эти ветры были даны мне, – говорят эти юные девы, —

Вот северный ветер, который приносит хелу-небу (греков),

Его руки простираются к далеким краям земли.

Он удаляется на отдых, утешив своего друга каждодневно.

Северный ветер – ветер, дающий жизнь.

Он был дан мне, и от него я получила жизнь.

Восточный ветер открывает окна неба и провожает солнце. Западный ветер приходится братом Ха (бога Сахары). У него одно тело, хотя он состоит из двух существ (Хора и Сета) в этой стране. Южный ветер – это негр из южных областей, приносящий воду, которая заставляет все оживать.

Кто-то может спросить, было ли у египтян некое подобие исторической литературы. В глубокой древности в долине Нила было принято записывать важные события, произошедшие за год, на табличке, вырезанной из дерева или слоновой кости, в которой была просверлена дырочка. В конце правления того или иного царя эти таблички связывали вместе, благодаря чему получалось довольно удобное краткое изложение событий, произошедших в царствование этого фараона. Изредка записи переносились на изящную каменную плиту. Фрагменты одной из таких плит можно увидеть в Палермском и Каирском музеях. Но все они представляют собой лишь материал, на основе которого можно составить связный труд по истории. Иногда факты излагаются в биографических надписях, украшающих стены гробниц вельмож. Тем не менее автор, хотя и мог обратить внимание на необычное событие или оригинальную деталь, как правило, сосредоточивал основное свое внимание на той роли, которую он играл и которую он старался изобразить гораздо более важной, чем что-либо, имевшее место прежде. Уна, гордившийся тем, что принимал участие в широкомасштабном походе против кочевников, включил в свой рассказ некое подобие военной песни:

Это войско вернулось благополучно,

разворотив страну бедуинов.

Это войско вернулось благополучно,

разорив страну бедуинов.

Это войско вернулось благополучно,

снеся ее крепости.

Это войско вернулось благополучно,

срубив ее смоковницы и виноград.

Это войско вернулось благополучно,

зажегши огонь во всех ее…

Это войско вернулось благополучно,

перебив в ней отряды в числе многих десятков тысяч.

Это войско вернулось благополучно,

[захватив] в ней пленными премногие [отряды][58].

Чиновники, которых отправляли с особыми поручениями, присылали отчеты своим начальникам, а иногда и царю, а позднее на стене гробницы такого вельможи записывался ответ, полученный им от фараона. Несколько подобных писем были сильно повреждены, но одно из них, составленное юным Пепи II и адресованное Хуфхору, полностью сохранилось до нашего времени: «Ты сказал в твоей этой грамоте, что ты доставил карлика [для] плясок бога из страны Ахтиу (?), подобного карлику, доставленному казначеем бога Баурдедом из страны Пунт во время Исеси. Сказал ты моему величеству, что никогда не было доставлено подобного ему кем-либо другим, проходившим Иам прежде. Каждый год, говорят (?), ты делаешь то, что любит и хвалит твой владыка. Ты дневал и ночевал, заботясь обо мне, делая то, что постоянно любит, хвалит и приказывает твой владыка. Его величество выполнит [все] твои желания многочисленные и отменные, чтобы было хорошо для сына сына твоего [внука] вовеки, чтобы все люди говорили, когда они услышат о том, что сделал для тебя мое величество: „Не подобно ли (сделанное) для него (потомка) тому, что сделано для «друга единственного» Хуфхора, когда он спустился из Иам, за бдительность, им проявленную, чтобы сделать то, что постоянно любит, хвалит и приказывает его владыка!“ Ступай же на север в столицу тотчас, посылай [донесения?]. Да доставишь ты с собой этого карлика, которого ты привел из страны Ахтиу,

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 108
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечный Египет. Цивилизация долины Нила с древних времен до завоевания Александром Македонским - Пьер Монтэ.
Комментарии