Категории
Самые читаемые

Ворон и голубка - Мэри Грин

Читать онлайн Ворон и голубка - Мэри Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:

Рассвет медленно крался по небу, и теперь Синара и Брендон. смогли более тщательно обыскать территорию вокруг Блек Рейвна.

— Нужно идти в дом, пока нас не заметили, — вздохнул Брендон. — Я спрячусь где-нибудь в замке до наступления темноты. К тому времени и Мерлин, должно быть, вернется.

— Тише, — прошипела Синара. — Смотри, сыщики.

Она показала на двух мужчин, бредущих к кухне.

— Нельзя, чтобы тебя видели. Кто знает, сколько времени они слоняются тут!

Брендон сузил глаза и мрачно усмехнулся:

— Как мы можем незамеченными проскользнуть через это местечко?

Он имел в виду длинный, поросший травой откос, окружавший замок. Синара нахмурилась, задумчиво глядя на зловещие черные утесы, стерегущие выход к морю:

— Надо пробраться по тропинке на берег, и я покажу потайной ход, идущий прямо в спальню мамы.

Брендон тихо присвистнул:

— Любопытство не дает покоя, сестрица?

— Можно сказать, да. Я покажу тебе все, что обнаружила. — И испытующе глядя на брата, Синара добавила: — Ты, наверное, в детстве облазил весь замок сверху донизу.

— Естественно, — засмеялся Брендон, — но мы все же боялись подземных тюрем и потайных ходов. Няня Макса всегда рассказывала кошмарные истории о вампирах и бродячих душах безголовых моряков, не нашедших упокоения.

Синара повернула лошадь к скалам:

— Прекрасный способ отучить мальчишек от проказ.

Добравшись до круто уходящей вниз дорожки, они привязали лошадей в безопасном месте и начали спускаться к песчаной полосе, прячась за камнями. Вода быстро прибывала, и Синара поняла, что пещеру, откуда начинался потайной ход, вскоре затопит. Она перепрыгивала с камня на камень, боясь промочить ноги, повыше поднимала юбки, чтобы жадные языки волн не коснулись подола, но все было напрасно — пришлось ступить прямо в воду, чтобы приблизиться к узкой дыре.

— Жаль, что у нас нет свечей, — покачала она головой.

— У меня есть. Поскольку Мерлин строго-настрого приказал, чтобы я зажигал свет только в самых крайних случаях, пришлось повсюду таскать с собой свечу и трутницу.

В подтверждение своих слов Брендон вытащил из кармана огарок свечи и высек огонь.

Когда они ступили на высеченную в скале лестницу, почти отвесно поднимавшуюся вверх, Брендон поднял свечу повыше. Слабое пламя тускло освещало сырые булыжники, а как только они добрались до винного погреба, в нос ударил знакомый запах плесени.

— Я мог бы провести здесь целую неделю и ничуть не устать, — весело хмыкнул Брендон, счищая пыль с древней бутылки. — Да ей сто лет!

— Немедленно прекрати молоть вздор, Брендон, — оборвала Синара. — Неужели не сознаешь грозящей тебе опасности? В любую минуту может появиться Брембл! Нашел время шутить!

— Успокойся, сестричка! Неужели этот старый болван Брембл проболтается?

— Возможно, нет, но лишняя осторожность не помешает.

Синара, схватив брата за рукав, потащила к деревянному возвышению, гадая, сумеет ли найти дорогу — к подземельям вел настоящий лабиринт тропинок.

— Совсем, как в прежние времена, сестрица. Мы часто исследовали каждый проход и коридор. Знаешь, а ведь подземные камеры располагаются в несколько этажей!

— Честно говоря, никогда не испытывала желания поближе познакомиться с подземельями.

— Тюрьма уже много лет как заброшена, но в средние века в ней было полно злодеев и разбойников со всей округи.

Синара вздрогнула, на миг представив, сколько ужасных воспоминаний хранят эти стены!

— Пойдем, надо спешить. Может, Мерлин успел вернуться ночью.

Брендон последовал за ней, бормоча себе под нос:

— Самая омерзительная дыра где-то совсем внизу. Узники, сидевшие там, обычно бесследно исчезали.

. — Откуда тебе все это известно? — осведомилась Синара, облегченно вздохнув: они наконец добрались до помоста.

— Макс говорил. Он все знал об этом месте. Макс любил Блек Рейвн и, наверное, стал бы прекрасным хозяином… Правда, мне кажется, Мерлин ничуть не хуже. Если бы только мы смогли узнать, что с ним!

— Думаешь… он… его уже нет в живых? — прошептала Синара, задыхаясь. Горло перехватило от ужаса и боли.

— Нет, это просто бред. В конце концов здесь же не Ватерлоо! — возмутился Брендон и, неожиданно остановившись, напряженно прислушался:

— Что это? Похоже, кто-то колотит в стену! Синара напрягла слух:

— По-моему, тебе показалось.

— Вот! Опять! Кто-то стучит! Может, слуга забивает гвоздь, и эхо отдается по всему замку!

— Стены слишком толсты, чтобы пропускать звуки. Сейчас Синара тоже услыхала приглушенный грохот, словно кто-то пытался выломать дверь.

— Может, проверим? — спросил Брендон.

— Ты должен помнить о необходимости скрываться. Уверена, что это не имеет к нам никакого отношения. Пойдем!

Она снова начала подниматься, а грохот тем временем затих в отдалении.

— Надеюсь, мы сумеем открыть дверь в мамину спальню. У меня не хватило времени найти скрытую пружину, но я успела сунуть журнал между плитой и стенкой, чтобы замок не защелкнулся.

Они добрались почти до самого верха, и пламя свечи сильно заколебалось на сквозняке. Синара испугалась, что свеча погаснет, прежде чем они сумеют понять, как открывается дверь, и попыталась толкнуть плиту, но обнаружила, что кто-то успел плотно ее задвинуть.

— Какой-нибудь не в меру любопытный слуга, вероятно, вытащил журнал, когда убирал комнату, — раздраженно бросил Брендон. — Сейчас попробую получше осветить стену.

Они изучили каждую щель и трещину, нажимали на каждый выступ в стене, но ничего не обнаружили. Они оказались в мышеловке, и теперь ничего не оставалось, кроме как спуститься вниз. Брендон изо всех сил налег плечом на раму, но дверь не поддалась.

— Проклятье! — тихо выругался он. — Не могу открыть!

— Что нам делать? — простонала Синара. Брат и сестра мрачно смотрели друг на друга.

— Ты не можешь показаться наверху, Бренд! Кроме того, прилив наверняка достиг высшей точки. Добраться до берега все равно невозможно.

— Значит, нужно ждать темноты, — простонал Брендон.

— Эта лестница так узка, что я, кажется, сейчас задохнусь. Давай посидим на помосте.

— Может, захватить с собой пару бутылок вина? — просиял Брендон. — Подумать только, стеллажи забиты от пола до потолка!

Синара вздохнула, но воздержалась от замечаний. Они снова спустились к деревянному помосту, и Брендон погасил свечу:

— Придется экономить, — пояснил он.

Оба уселись рядом, глядя в затхлую темноту, которая, словно живое существо, все теснее смыкалась вокруг них. Синара, вздрогнув, подтянула колени к подбородку. Брендон зловеще хихикнул:

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ворон и голубка - Мэри Грин.
Комментарии