Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Джанго перерожденный - Владимир Алексеевич Абрамов

Джанго перерожденный - Владимир Алексеевич Абрамов

Читать онлайн Джанго перерожденный - Владимир Алексеевич Абрамов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 90
Перейти на страницу:
не все, отправляясь в другой мир, думали о необходимости покупки подобного устройства. Большинство обывателей считали, что переезжают в пустой райский мир, в котором их ожидают пивные реки с шашлычными берегами. О том, что там могут водиться аборигены, они начинали догадываться лишь после того, как оказывались в другом мире. И уже тут им приходилось втридорога покупать оружие и необходимое оборудование.

— Привет, — Джон миролюбиво улыбнулся и приподнял открытые ладони.

Глава 3 / 29

Здоровяк-абориген что-то грозно начал говорить, но поскольку перевода не было, значит, коммуникатор обрабатывал входящие данные, и этого языка не было в его базе.

— Пока я тебя не понимаю, — миролюбиво улыбался ему Джон.

Здоровяк шагнул ему навстречу, смело преодолел половину расстояния, что их разделяло, наставил в его сторону копьё и снова грозно выкрикнул длинную фразу. При этом он поманил его левой ладонью.

— А это понимаю! — радостно оскалился Джанго. — Приглашаешь меня на поединок… Милое дело!

Он снял автомат и передал его Фейту, после чего с голыми руками выдвинулся навстречу противнику.

Гигант растерялся и показал пальцами левой руки на руки Джона, и что-то добавил на своей тарабарщине.

— Оружие мне не понадобится, — продемонстрировал ему кулаки Джанго.

Стоило ему сблизиться с аборигеном, как тот с грозным боевым кличем бросился на него.

— Хара!!!

— Хе! — усмехнулся Джон, увернувшись от копья и отойдя на пару шагов в сторону. — Медленно.

На самом деле вождь местного племени двигался невероятно проворно, словно напичканный имплантами спецназовец. Это всерьёз удивило Джона, поскольку подобной прыти от обычного человека он не ожидал. Но для него противник всё равно был медленным, словно пьяная черепаха.

Слишком долго он проработал спасателем в местах с чрезвычайно высокой смертностью. Если представить, что герой мира Бритвейн и его группа поддержки за схватку убивают по сотне демонов, а таких схваток у него происходит за год не меньше десятка, то примерно получится то же самое по количеству пойманных заклинанием душ. Можно сказать, что по физическим возможностям он был примерно на уровне героя, который непрерывно качался на протяжении пятидесяти лет. Только магии у него не было.

Здоровяк изрядно удивился тому, что его молниеносный удар не достиг цели. Он тут же снова атаковал с ещё большей скоростью на пределе возможностей. Казалось, что копьё обязано пронзить чернокожего человека, но тот с ленцой на лице пропустил острие мимо и схватился за древко, после чего попытался выдернуть его из рук смуглокожего.

Вождь очень крепко держал своё оружие. Когда за копье дёрнул его соперник, то он не выпустил древко из рук. Из-за этого его подобно пушинке оторвало от земли и с огромной скоростью понесло навстречу Джону.

В следующее мгновение на лоб аборигена обрушился настолько могучий удар, что у него посыпались искры из глаз. Он выпустил оружие из ослабевших рук и отлетел назад, после чего разлёгся на земле. У него перед глазами всё расплывалось, а в уши будто набили ваты.

Если бы землянин бил в полную силу, то голова дикаря разлетелась бы кровавыми брызгами. Он максимально сдерживал свою силу, чтобы ненароком не убить противника.

— Вот же кирыгиндык! — с досадой выдал Джон на русском. — Надеюсь, ты жив? — он отбросил копьё в сторону, подошёл к противнику, навис над ним и участливо с обеспокоенностью спросил: — Я вроде сдерживался. У тебя череп не раскололся, парень?

Именно этот момент выбрал коммуникатор, чтобы заработать. Переведённая на местный язык последняя фраза продублировал через динамик смарт-часов. Поскольку приложение начало переводить настолько быстро, то это означало, что в его базе имелись схожие языки, и она быстро адаптировалась.

— Вроде жив, — пытался собрать в кучку разбегающиеся глаза здоровяк. — Меня будто бревном по голове приложили… Ну и силён же ты! Ты случайно не бог?

— Нет, — с облегчением выдохнул гость. — Я Джон, вождь племени Джанго. Мы прибыли с миром. Плохо было бы убить тебя, когда мы пришли дарить подарки и договариваться о мирной жизни. Сегодня такой хороший день — не хочется никого убивать.

— Ты точно бог, — медленно сел абориген. — Твой голос говорит дважды: один раз непонятно, второй раз на нормальном языке.

Всё это время сопровождающие воины с напряжением, замиранием сердца и восторгом в глазах наблюдали за схваткой своих вождей.

Джанго протянул руку сопернику и помог ему подняться на ноги.

— Я Тонко, — представился абориген, — вождь людей Орла и сын бога, снизошедшего с небес! Ты меня удивил, ведь я считал, что нет в мире сильнее человека, чем я. Но ты бог, поэтому ты обязан быть более сильным.

— Не бог я, — покачал головой из стороны в сторону Джанго. — Просто сильный человек. Предлагаю не держать друг на друга зла, Тонко.

— Люди Орла готовы принять дружбу людей Джанго, — с серьёзным видом посмотрел собеседник на Джона.

Поняв, что их лидеры помирились, воины с обеих сторон опустили оружие. Со стороны аборигенов это были луки, а у землян автоматы.

— Ты сказал, что ты сын бога, — Джанго был склонен поверить в нечеловеческое происхождение бывшего противника, но логика и большой жизненный опыт подсказывали ему, что всё не так просто. — Для человека ты невероятно силён. У нас мало найдётся настолько же сильных воинов.

— Мой отец двадцать сезонов дождей назад, — начал отвечать Точно, — прилетел к людям Орла на небесной лодке и провёл ночь с моей мамой. После этого он улетел обратно на небеса.

— Странно… — у Джона в голове не укладывалось, как двадцать лет назад к аборигенам мог кто-то прилетать, если земляне открыли портал несколько месяцев назад. Следовательно, это были не они. Но кто-то же заделал туземке ребёнка, иначе сложно было объяснить, откуда среди среднего роста мужчин взялся такой здоровяк с умопомрачительной реакцией, скоростью и силой. — А ты можешь описать летающую лодку своего отца?

— Она большая и белая, — Тонко подобрал своё копьё и начертил на земле нечто похожее на самолёт с маленькими крыльями. — Я её сам не видел, потому что отец улетел задолго до моего рождения, но люди из племени описывали его лодку примерно так.

Джон пытался придумать правдоподобную версию появления «бога». Летающая лодка наверняка была самолётом, но порталы появились всего шесть лет назад. А Тонко на вид не меньше двадцати лет.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джанго перерожденный - Владимир Алексеевич Абрамов.
Комментарии