Истории о Боло - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистера Генри, — автоматически возразил Кроуфорд. — А я вообще никого не вижу — может, только кучу мусора. Ты уверен...
— Конечно, я уверен, мистер Кроуфорд. Пошли. — Даб побежал через поле; Кроуфорд последовал за ним, но не так отчаянно.
— Притормози, Даб, — крикнул Кроуфорд и перешел на шаг. Даб подождал, осматривая пространство впереди, и позволил Кроуфорду обогнать его. Он схватил мужчину за руку.
— Он был прямо там, как раз за стариной Генри, — причитал он.
— Полегче, Даб. — Кроуфорд попытался успокоить явно перепуганного парня. — Мы найдем его. — В молчании они направились туда, где лежал Генри, похожий на груду выброшенного тряпья. Старик открыл затуманенные глаза, когда Кроуфорд опустился рядом с ним на колени.
— Лучше поискать укрытие, — пробормотал Генри. — Эта тварь все еще где-то здесь. И их точно больше одной. Видел, как они прыгали по деревьям вон там; отсюда, с уровня земли, лучше видно, что под листвой. Они там чем-то заняты. Со мной все в порядке, только все тело покалывает, как будто ударился локтем, но по всему телу. Этот чертов споддер оглушил меня — я бы сказал, зонд-проектором. Лучше присмотри за молодым МакКласки. — его голос перешел в храп. Кроуфорд быстро поднялся.
— С ним все будет в порядке, — сказал он Дабу. — Интересно, что он имел в виду под зонд-проектором. Наверное, просто бредил. Но где...?
— Смотри! — выпалил Даб, указывая. Теперь Кроуфорд заметил движение на краю зарослей. Он остановился в нерешительности.
— Это споддер! Он схватил Мика! — завопил Даб. — Давайте же! — он бросился бежать, но Кроуфорд схватил его за руку. — Жди здесь, — приказал он мальчику и побежал туда, где обмякшее тело молодого МакКласки с трудом тащил сквозь густеющий кустарник, кто-то блестящий и яйцевидный, со множеством сочлененных конечностей, одна из которых явно была занята оружием. Кроуфорд быстро шагнул вперед и нанес удар ногой со всего размаха, от которого предмет, похожий на пистолет, отлетел в сторону. Затем он наклонился, схватил Мика за руку, выпрямился и рывком высвободил мальчика из хватки пришельца. Мик пошевелился и что-то пробормотал. Кроуфорд оттащил его назад, а пристыженный Дэнг поспешно удалился.
— Прости, что я сомневался в тебе, Терренс, — сказал Кроуфорд Дабу, когда мальчик встретился с ним взглядом.
— Никогда не знал, что вы герой и все такое, мистер Кроуфорд, — торжественно произнес Даб.
— Чепуха, — коротко ответил Кроуфорд. — Я просто сделал то, что сделал бы любой на моем месте.
— Я видал, как вы пнули его пистолет, — твердо сказал Даб, теперь со страхом глядя на обмякшее тело Мика.
— "Видел", — рассеянно поправил Кроуфорд.
— Он убит, мистер Кроуфорд? — голос Даба дрогнул.
— Черт возьми, нет, — заговорил Мик.
— Не ругайтесь, Джеральд, — сказал Кроуфорд, — с вами все в порядке?
Пока Кроуфорд и Даб с тревогой наблюдали за происходящим, Мик перевернулся и повернулся, чтобы посмотреть на них через плечо.
— О, здравствуйте, мистер Кроуфорд, — сказал он решительно. — Рад, что это вы. Эта чертова штука ударила меня и убежала. Похоже, я был в отключке какое-то время. Очнулся только когда меня тянули и увидел их вон там, в кустах. Их, должно быть, пара дюжин. Лучше вернуться и предупредить мэра и всех остальных. Должно быть, готовятся захватить город. — Мальчик лежал на спине и тяжело дышал. Кроуфорд быстро осмотрел его и не обнаружил никаких признаков травмы. — Ты можешь двигать ногами? — спросил он.
— Конечно. Думаю, да, — быстро ответил Мик, демонстративно дрыгая ногами. — Просто чувствую себя как больной. — Он замолчал, чтобы сглотнуть.
— Очевидно, у них приказ брать пленных, — сказал Кроуфорд. — Я так понимаю, мистер Дэвис получил подтверждение того, что Дэнг действительно осуществил враждебную высадку недалеко от города.
Мик кивнул. — Да, мистер Кроуфорд, мы с Дабом слыхали.
— Слышали, — поправил Кроуфорд. — А как слышали?
— Мы были там, — сказал ему Мик. — Я слышал, как Дэвис зачитывал сообщение, которое он получил на SWIFT.
— Ты должен был сразу пойти ко мне, — мягко упрекнул его Кроуфорд. — Но уже не важно. Давай посмотрим, сможешь ли ты стоять. — Он помог мальчику подняться на ноги; тот поднялся неуклюже, но достаточно быстро. Мик сделал несколько шагов. — Я в порядке, — заявил он. — Что мы теперь будем делать?
— Я разведаю обстановку, — коротко сказал Кроуфорд, глядя в сторону зарослей. — А вы, ребята, помогите мистеру Генри, мы отведем его к доктору Грундволлу. Он кажется слабым; он старше тебя, Мик.
— Лучше пригнитесь пониже, чтобы смотреть под ветвями, — предложил Мик. Он присел и всмотрелся в лес. — Ага, — сказал он, — я все еще вижу их, только пара их сейчас передвигается, но они там что-то установили. Возможно, это пушка, чтобы стрелять по городу.
Кроуфорд опустился на одно колено и пристально вгляделся, уловил какое-то движение, затем разглядел треногу, расположенную среди стволов деревьев.
— Они что-то замышляют, — согласился он, поднимаясь.
— Ладно, давайте вернемся и доложим, — приказал он. Мик и Даб подошли к Генри, и через мгновение старик уже был на ногах, шатаясь и непрерывно ругаясь, но мог идти. Кроуфорд присоединился к ним, и все четверо направились обратно тем же путем, каким пришли.
— Вы, ребята, молодцы, — сказал им Кроуфорд. — Теперь мы должны сообщить обо всем мэру Кибби, и решить, что можно сделать.
Передав Генри старому доктору Грундволлу в его тесном кабинете над хозяйственным магазином, Кроуфорд повел ребят в магазин кормов, где у дверей их встретил мэр, а с ним и шериф Марлоу.
— Мистер Кроуфорд, сэр, — торжественно произнес Кибби, бросив неодобрительный взгляд на двух неопрятных мальчишек, — я хотел бы услышать ваше мнение, как образованного человека, сэр, о том, как нам лучше всего справиться с этой, э-э, любопытной ситуацией, которая возникла здесь так внезапно и захватила нас всех врасплох...
— Да, сэр, мистер мэр, — прервал его риторику Кроуфорд, подавляя желание исправить искаженную грамматику и синтаксис. — Мистер Генри, мы с ребятами только что наблюдали то, что, по моему мнению, является признаками надвигающихся враждебных действий, направленных против города, — сказал он двум чиновникам. — Небольшой разведывательный отряд занял позицию в лесу к западу от города. Похоже, они готовят какое-то устройство — оружие, как я могу предположить...
— Что вы, взрослые, будете делать, когда придут споддеры? — поинтересовался Даб.
— Эти споддеры, Терренс, — поправил Кроуфорд, — Уже пришли.
— Подожди, Дуг, — вмешался Хик Марлоу. — Мальчишка прав. Мы должны что-то предпринять, и как можно