Категории
Самые читаемые

Сначала свадьба - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Сначала свадьба - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 81
Перейти на страницу:

— Скоро так и случится, — успокоила Ванесса. — Но познакомиться с тем миром, который с нетерпением ожидает его совершеннолетия, не менее необходимо. И все же давай постараемся не ссориться из-за парня. Маркиз Аллингем действительно сделал тебе предложение?

— Очень любезно с его стороны, — пожала плечами Маргарет, — но я, разумеется, отказала.

— Разумеется? — удивленно переспросила Ванесса. — А мне казалось, что он тебе нравится.

— В таком случае ты ошибалась, — спокойно заключила Маргарет. — Уж кто-кто, а ты-то должна понимать, что я не могу даже думать о замужестве до тех пор, пока не исполню тех обязательств перед семьей, которые взяла на себя восемь лет назад.

— Но ведь мы с Эллиотом живем совсем недалеко от Уоррен-Холла, — попыталась убедить Ванесса. — Через несколько месяцев Кейт исполнится двадцать один и она станет совершеннолетней. А Стивен проведет несколько лет в университете и окончит его совсем взрослым.

— Но это время еще не настало, — возразила Маргарет.

Ванесса склонила голову и пристально посмотрела на сестру.

— Значит, не хочешь выходить замуж? — прямо спросила она. — Никогда?

Винить, очевидно, следовало Криспина Дью. Маргарет сложила руки на коленях и принялась внимательно их изучать.

— Если так распорядится судьба, — наконец заговорила она, — то в будущем мне придется жить в Уоррен-Холле вместе со Стивеном и его женой или в Финчли-Парке с тобой и виконтом. Или еще неизвестно где, с Кейт и ее мужем. Нет, наверное, придет время, когда я выйду замуж за того доброго человека, который не побоится сделать мне предложение. Но только не сейчас.

Ванесса смотрела на низко склоненную голову сестры. Молчание продолжалось долго.

— Мег, — не выдержала она. — Стивен, возможно, и понятия не имеет о… о Криспине Дью, если, конечно, Кейт не рассказала. Думает, что маркизу Аллингему ты отказала из-за него.

— Правильно думает, — вставила Маргарет.

— Нет, неправильно, — возразила Ванесса. — Причина кроется в Криспине.

Только сейчас Маргарет подняла голову и хмуро взглянула в лицо сестры.

— Стивен должен все знать, — продолжала Ванесса. — Должен понимать, что не он стоит на твоем пути к счастью.

— Стивен и есть мое счастье, — убежденно заявила Маргарет, — равно как и вы с Кейт.

— И потому ты связываешь нас по рукам и ногам? — уточнила Ванесса. — Я очень люблю тебя, Кейт и Стивена, но ни за что не скажу, что кто-то из вас или все вместе — мое счастье. Мое счастье не может исходить со стороны, от другого человека.

— Даже от лорда Лингейта? — уточнила Маргарет. Ванесса покачала головой.

— Даже от него. Счастье должно жить в душе, иначе оно окажется слишком хрупким сосудом, чтобы служить мне, и слишком тяжким грузом, чтобы возложить его на плечи дорогих людей.

Маргарет встала с дивана, подошла к окну и посмотрела вниз, на Беркли-сквер.

— Ты не понимаешь, Несси, — негромко проговорила она. — И никто не понимает. Давая слово папе, я знала, что налагаю на себя обязательства сроком в двенадцать лет, до совершеннолетия Стивена. Не собираюсь отказываться от оставшихся четырех лет лишь потому, что обстоятельства изменились: ты благополучно вышла замуж, Кейт пользуется успехом у светских джентльменов, а Стивен изо всех сил рвется на свободу. Или потому, что сама получила достойное предложение и могу уехать в Нортумберленд и начать там новую жизнь, а Стивена и Кейт оставить на ваше с виконтом попечение. Криспин Дью здесь вовсе ни при чем. Как и все остальное, кроме данного отцу слова, сдержать которое я считаю делом чести. Я всех вас люблю и не откажусь от обязательств лишь потому, что Стивен недоволен. Ни за что!

Ванесса подошла к сестре и обняла ее за талию.

— Давай прогуляемся по магазинам, — предложила она. — Вчера мне попалась необыкновенная шляпка, но она темно-синего цвета и мне совсем не подойдет. А вот на тебе будет смотреться изумительно. Пойдем скорее, пока ее не купили. Кстати, а где Кейт?

— Поехала кататься с мисс Флэксли, лордом Бретби и мистером Эймсом, — ответила Маргарет. — У меня уже столько шляпок, что я не знаю, куда их девать.

— В таком случае еще одна никак не помешает, — убежденно заверила Ванесса.

— О, Несси, — неуверенно рассмеялась Маргарет, — и что только я бы без тебя делала?

— Без меня в твоей гардеробной было бы больше свободного места, это уж точно.

Обе рассмеялись.

И все же спустя пару часов Ванесса вернулась домой с тяжелым сердцем. Несчастье близких порою переживается тяжелее, чем собственное, подумала она. А Маргарет явно была несчастна.

Да и собственная жизнь Ванессу не слишком устраивала.

Она не могла мириться с браком всего лишь нормальным, терпимым и приличным. Хотелось большего.

Возможно, рождение ребенка все изменит. А если нет? Она всего лишь выполняла ту функцию, ради которой виконт Лингейт на ней женился.

Но Боже! Она ждала ребенка Эллиота! Их общего ребенка! И отчаянно мечтала о счастье. Не о том, которое живет в душе, хотя именно о таком счастье она и говорила Мег, а о блаженстве с супругом! Так хотелось радостно, восторженно сообщить ему великую новость! Так хотелось…

Звезд с неба.

До чего же она глупа!

Светские увеселения следовали одно за другим и практически не оставляли свободного времени. Тихие домашние вечера выдавались крайне редко и воспринимались как дорогой подарок.

Однажды Сесил уехала в театр с подружками под присмотром матушки одной из молодых леди. Эллиот сразу после обеда удалился в библиотеку. Вдовствующая виконтесса пила чай в гостиной и вела неспешную беседу со снохой. Утомленная, она с трудом сдерживала зевоту. Наконец сочла за благо извиниться и, сославшись на полное изнеможение, отправилась к себе.

— Кажется, готова проспать целую неделю, — призналась она, когда Ванесса поцеловала свекровь в щеку и пожелала спокойной ночи.

— Думаю, если хорошо выспитесь ночью, то утром встанете бодрой и полной сил, — успокоила Ванесса. — Ну а если нет, то завтра я съезжу с Сесил на садовый раут, а вы отдохнете. Спокойной ночи, мама.

— Ты всегда так добра, — улыбнулась свекровь. — Я искренне рада, что Эллиот женился именно на тебе. Спокойной ночи, дорогая.

Ванесса немного посидела в одиночестве, пытаясь читать. Однако сосредоточиться на приключениях Одиссея, пытавшегося вернуться в Итаку к своей Пенелопе, мешало уже ставшее привычным уныние, подозрительно напоминавшее депрессию.

Эллиот сидит внизу, в библиотеке, а она здесь, в гостиной, — и это редким драгоценным вечером, когда оба дома! Неужели подобное времяпрепровождение станет в их семейной жизни обычным?

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сначала свадьба - Мэри Бэлоу.
Комментарии