Категории
Самые читаемые

Слоеный торт - Дж. Коннолли

Читать онлайн Слоеный торт - Дж. Коннолли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

– Ты что, не видишь, что я беседую с Аль Капоне? – возражает тот.

– На хрен его, – настаивает второй полицейский, весь как на иголках. – Пойдем, тебе нужно взглянуть на это.

– Я вернусь, – прямо как Арни, предупреждает он «главного механика».

Когда же Цыпочка появляется из гаража, то прямо-таки светится от возбуждения. Он подбегает к голландскому суперсыщику Коуди, заявляет, что больше тут ловить нечего, и предлагает сворачиваться. Гаррет ошарашен и сбит с толку. Спрашивает, закончил ли тот допрос свидетелей. Цыпочка чуть ли не утаскивает его волоком.

– А как же автомобиль? Это же улика, – вопрошает голландский детектив.

– Мы отгоним его на штрафную стоянку, сэр. Но сначала нужно провести экспертизу прямо здесь, на месте.

– Подожду и прослежу, чтобы все сделали надлежащим образом.

– Прошу вас, сэр, мои люди отвезут вас в главное управление, где вы сможете известить Амстердам о ходе следствия.

Должно быть, Цыпочка заметил, что «хозяин» гаража подслушивает их разговор и делает заметки, чтобы потом отчитаться перед «деревенщинами».

– Тебе что, нечем заняться? Иди работай, черт возьми! – орет на него наш парень.

– Но я думал, вы хотели со мной поговорить, – отвечает тот.

– Отвали.

– Нельзя так разговаривать с гражданским населением, сержант. Не положено, – возмущается потрясенный голландец Коуди. – Знаю, вы проделали большую розыскную работу, нашли машину и имеете полное право разочароваться, но зачем же грубить?

– Простите, сэр. Вы правы, я действительно разочарован. Но это не помешает мне все здесь привести в порядок.

Цыпочка незаметно отходит в сторонку и тайком звонит мне.

– Этот механик определенно связан с их шайкой. Он устроился на капоте машины, попивает чай и шпионит. А те трое не появлялись?

Черт! Помяни лихо. Краем глаза я улавливаю, что из-за поворота возникает серебристо-белая морда «мерседеса».

– Цыпочка. Они возвращаются. Оповести остальных, – кричу я в трубку.

– Черт! Это на другом конце. Буду там через секунду.

«Мерс» следует мимо меня. Я хватаюсь за бинокль. Цыпочка уже должен был преодолеть расстояние между воротами и улицей. Как раз в тот момент, когда, замедляя ход, джип уже заворачивает в узкий проезд между гаражами, ему навстречу вдоль дороги, поглощенный собственными мыслями, вышагивает наш Цыпочка в фуражке с шашечками по бокам, с планшетом, в желтой тужурке с надписью «ПОЛИЦИЯ» поверх бронежилета. «Мерс» резко тормозит, чем пробуждает парня от его дневных грез. Он, извиняясь, поднимает вверх руку и качает головой. Их затылки теперь так близко, что можно дотянуться и дать затрещину. Молодчики аж вытягивают шеи, чтобы разглядеть, что творится там, за поворотом. Цыпочка подходит к окну «гелендвагена», словно извиняясь, перекидывается парой слов, после чего направляется в мою сторону. Сделав несколько шагов, он останавливается, разворачивается на пятках и что-то передает по рации, пытаясь скрыть это от посторонних глаз. Они сразу же попадаются. Парень делает вид, что пробивает по каталогу номерной знак транспортного средства. Трое бандитов, позабыв про ворота, жмут по газам, одновременно пытаясь не вызвать подозрений. Точь-в-точь как слон в посудной лавке. Они заворачивают за угол и направляются прямиком к Морти. Морт вызывает меня по телефону.

– Слушай, брат, тебе следует получше следить за чертовыми флангами. Вот так сюрприз ты мне подкинул.

– Прости. Я разговаривал по телефону с Цыпочкой. И как они там?

– Жмут под семьдесят.

Жизнь – штука несправедливая

Коуди не хочет уходить, он вошел во вкус, и все происходящее жутко его забавляет. Цыпочку же, напротив, уже искренне бесит весь этот маскарад. Вскоре ему все же удается утащить оттуда Гаррета, который покидает место в сопровождении другого «легавого». Наконец он садится в арендованную машину, припаркованную за углом, в багажнике которой припрятаны шестьдесят «штук» для расчета с остальными участниками представления. Спустя примерно десять минут после отъезда «гребаного голландца», после того, как ребята на протяжении двух часов изо всех сил старались не подпустить «башмачника к этим гребаным коробкам», «полицейские» загружают их в фургон и отъезжают. Они следуют на парковку гипермаркета, расположенного на кольцевой дороге Норт-роуд, где уже поджидаем их мы. Джин все утро спокойно читает газеты. Кто-то посоветовал Микки-Железяке купить себе раскраску, чтобы укротить приступы ярости. «Легавые» берут машину Морта.

Через десять минут по узкой дорожке к спортивному «мерседесу» задним ходом подъезжает эвакуатор, цепляет его и увозит на буксире. Кто-то желтым мелком написал на кузове: «Не прикасаться. Направляется на судебную экспертизу». Прекрасный образец автомобилестроения буксируют к дробильной установке, специализирующейся на страховых работах, и он превращается в квадратный ярд металла. Внутри ангара наши люди на все глянцевые поверхности рассыпают пыль, страшно похожую на порошок для снятия отпечатков пальцев, разбрасывают повсюду обрезки толстого провода, какими иногда связывают преступникам руки, и обрывки полицейской ленты.

Кто захочет, чтобы у него дома болтались приблизительно два миллиона первоклассных пилюль? Никто. Потому-то их и припрятали в гараже в Эдмонтоне, а затем в сыром железнодорожном ангаре в Финсбери-парке. Морти и Кларки отвозят их в «Лавленд». У меня возникает чувство, что их необходимо доставить в Хитроу. Это как раз по пути. Джин велит ехать по кольцу Норт-роуд. Спустя пять минут просит остановиться в парковочной зоне у обочины.

– Набери мне вот этот номер на своем телефоне.

И протягивает мне картонный спичечный коробок, на котором записан номер Большого Фрэнки.

– Фрэнки. Это Джин говорит. Я все утро названию Джею Ди, но никаких новостей. Он с тобой?… Что-что он объяснит?… Дай ему трубку, черт возьми. Он где, в тренажерном зале?… У меня тут люди, готовые к рок-н-роллу… Я думал, вы, ребята, хотели побыстрее разделаться… Что объяснишь? Слушай, дай ему этот номер, и пусть сразу же мне перезвонит. – Джин диктует ему номер и возвращает мне мобильник.

Вчера ночью мы разговорились с Коуди и Морти. Морт потчевал нас очередным эпизодом своей тюремной мудрости. Один старый рецидивист говорил ему следующее: для пущей убедительности история должна содержать некоторые несоответствия.

– Сколько он сидел в тюряге? – интересуюсь я.

– Четырнадцать лет, но в его словах был определенный смысл.

Именно поэтому группа под руководством Коуди разыскивала мертвого парня. Подобные детали заглушают радар, отвлекают внимание. Ты стараешься увидеть всю картину целиком, но то и дело отвлекаешься вопросом, почему вдруг полиции понадобилось искать того, кто мертв, как Элвис.

Мы молча сидим и наблюдаем, как машины проносятся мимо нас. Джин и Микки выкурили уже по паре сигарет, и тут у меня на коленях звонит телефон. Я жму зеленую кнопку и протягиваю его Джину.

– Привет, Джей Ди. Что там у вас за история?… Что значит, их нет, черт возьми?… Их продали?… Что за игры вы ведете, мать вашу?… Где вы сейчас? Я смогу найти?… Сейчас я подъеду. Никуда не двигайтесь с этого места.

Он отдает мне телефон назад.

– Они в Уолтемстоу. Едем туда.

Мы находим забегаловку, где отсиживаются «Бандитос». Обшарпанная дверь теряется между газетным киоском и аптекой. Вслед за Джином мы уходим с солнечного света в полумрак невзрачного клуба. Фрэнки, Сэмми Фишер и Громила Пол сидят у банной стойки. С первого взгляда становится ясно, что все трое в невероятно подавленном настроении. Даже волшебное освещение не может скрыть того, что место это – просто параша.

– Ты в порядке, Джин? – спрашивает Фрэнк.

– Не знаю. Скажу через минуту, – холодно выговаривает ирландец.

Он замечает сидящих в дальнем конце зала, у входа в служебное помещение, Джея Ди и Гэри.

– Все нормально, Джин? – справляется Джей Ди.

– Все слишком озабочены моим благополучием.

– А он что тут делает? – Джей Ди кивает в мою сторону.

– Он? Он здесь, потому что я так хочу. Ответ тебя устраивает? А еще потому, что всю последнюю неделю он только и занимался тем, что искал покупателя на ваш, как вы тут заявили, куда-то подевавшийся товар. И самое-то главное, что в конце концов он его все-таки нашел. Микки, тащи сюда Гэри и угости его шанди.

Микки и Гэри присоединяются к остальным. В зале, кроме нас, еще трое посетителей. Какие-то работяги, видимо, заскочили пропустить по пивку.

– Ну что? – Джин садится напротив Джея Ди. – Давай рассказывай, что ты там болтал по телефону?

– Таблетки уплыли.

– И куда, черт подери, они уплыли, Джей?

– К легавым. Мы запалились.

– Слушай. – Макгуайр глядит ему прямо в глаза. – Джимми убили, и я не успокоюсь, пока не доберусь до той суки, что приложила к этому руку. Сейчас для меня подозреваемые абсолютно все. И так будет до тех пор, пока я не скажу обратного. Он имел долю в этом гребаном деле. Может, не такую большую, как рассчитывал. Но после его смерти она переходит ко мне. Это понятно? Надеюсь, черт подери, вы не профукали мое наследство.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слоеный торт - Дж. Коннолли.
Комментарии