Золотой остров - Дик Хансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моряки радостно приветствовали возвращение своей предводительницы, однако по грустному выражению лица девушки сразу поняли, что ее миссия провалилась, и не стали задавать никаких вопросов.
В первый же вечер после прибытия в Дханору, Кулл предложил Ароне сходить в уже известную ей таверну и немного расслабиться за кувшином хорошего вина. Попутно можно будет обсудить планы дальнейших поисков… Арона охотно согласилась.
В самой таверне с последнего их посещения ровном счетом ничего не изменилось: все те же обшарпанные столики, все те же пьяные завсегдатаи…
За одном из столов Кулл сразу заметил Нинуса, который был, как всегда, занят своим излюбленным делом: поглощал содержимое весьма внушительного на вид кувшина.
Увидев атланта и девушку, жрец Валки радостно приветствовал обоих.
— Слава богам, вы возвратились целыми и невредимыми, — с чувством произнес он. — Честно признаться, я уже и не чаял тебя увидеть, старый друг.
— Да что такого особенного могло со мной приключиться? — проворчал Кулл, подсаживаясь с Ароной к нему за столик. — Это далеко не первое мое плаванье и, надеюсь, что не последнее.
Затем, подозвав хозяина таверны, Кулл заказал отличный ужин и самый большой кувшин лучшего вина, которое у того имелось:
— Надеюсь, ваше путешествие было удачным? — поспешил поинтересоваться жрец, когда слуги доставили атланту его заказ. — Вижу, ты при деньгах.
На что тот небрежно ответил:
— Это с какой стороны посмотреть. Золота мы добыли изрядно, а вот того, что действительно искали, так и не нашли.
— И боюсь, что никогда не найдем, — добавила Арона. — Видно, мне придется до конца дней оставаться в этом мире.
На что Нинус, как и положено жрецу, наставительным тоном изрек:
— Никогда не стоит терять надежду, прекрасная госпожа. Боги часто испытывают людей, посылая им тяжкие испытания, однако они же и щедро вознаграждают их, если тем удается с честью преодолеть все, что выпадает на их долю.
— Ты не на проповеди, — лениво напомнил жрецу Кулл. — Так что оставь свои нравоучения при себе. Клянусь Валкой, мы сейчас не в настроении их выслушивать.
Ничуть не обидевшись на подобную отповедь, Нинус переменил тему разговора.
— Раз ты теперь богач, — молвил он атланту, хитро улыбнувшись. — То не купишь ли для прекрасной дамы небольшой, но очень пенный подарок? Скажу больше, это самое что ни на есть драгоценное сокровище!…
Давно зная своего друга, Кулл рассмеялся:
— Видно, опять стащил какую-нибудь безделушку и теперь пытается обратить ее в звонкую монету!
— Это вовсе не безделушка, — обиделся жрец. — А действительно, вещь, имеющая огромную ценность. Вот, можешь сам убедиться, если сомневаешься.
С этими словами, он протянул Куллу небольшой сверток. В нем оказался небольшой, сделанный из золота амулет округлой формы с крупным бриллиантом посередине.
— Где ты это взял? — сразу заинтересовался Кулл.
На что жрец, не моргнув глазом, ответил:
— В храме, разумеется. Эта штуковина хранилась в одном из запасников, всеми давно позабытая. Ну я и подумал, что будет непростительным грехом, если такая красота и дальше будет пребывать в полном забвении, вместо того чтобы радовать глаз на груди такой красавицы, как госпожа Арона. Бриллиант настоящий, можешь не сомневаться. Изготовлен кулон, как я полагаю, в глубокой древности и содержит в себе какое-то волшебство.
— С чего ты так решил? — усмехнулся Кулл.
— А с того, что нашел я его в таком месте, доступ куда имеется только у настоятеля.
— Ладно, уговорил, — усмехнулся Кулл. — Так и быть, беру. Сколько ты за него хочешь?
— Сущую безделицу, — заверил его монах. — Всего сотню золотых. Так и быть, по старой дружбе и из уважения к госпоже Ароне, отдаю его тебе почти даром.
— Идет, — согласился Кулл. — Пойдем со мной на корабль, и там ты получишь свои деньги.
Сказав это, он без лишних слов протянул медальон Ароне.
Едва взглянув на это чудо древнего ювелирного искусства, девушка заметно вздрогнула, бледнея прямо на глазах.
— Что с тобой? — озабоченно поинтересовался Кулл. — Ты в порядке?
— Это… — едва вымолвила она дрожащим от волнения голосом. — Этот медальон точно такой же, как был у меня раньше. Я тебе об этом уже рассказывала. С его помощью мой корабль и оказался в этом мире.
— Значит, получается…
— Точно, — не дала договорить Куллу Арона. — Получается, что с его помощью я смогу вернуться обратно.
— Вот это я называю настоящим чудом, — рассмеялся Кулл. — Выходит, что Аринандо, и в самом деле, оказался пророком.
— Выходит, что так, — охотно согласилась Арона.
* * *Свежий утренний бриз раздувал паруса. Он сбивал с волн брызги и гудел в вантах, натянутых, словно струны. Галера Ароны, выйдя из Дханорской гавани, направилась прямо в открытое море.
Стоя на берегу, ее провожали долгими взглядами Кулл, Аринандо и Сигвер.
— Клянусь грудью Ханор и черным Сатхом, ты все-таки ненормальный, — уже в который раз за сегодня повторил Сигвер Куллу.
— Почему? Лишь по той причине, что я отказался отправиться с Ароной?
— Вот именно, — кивнул Сигвер. — Девчонка от тебя без ума. К тому же, такая красивая… Я уж не говорю о том, что в ее мире ты мог бы стать королем!
— Благодарю покорно, — проворчал Кулл. — Но я предпочитаю быть королем здесь, а не где-то еще. Королем завоеванного в бою королевства, а не полученного через постель, после выгодной женитьбы.
— А, — махнул рукой Сигвер. — С этим безумцем бесполезно разговаривать. Он подарил девице свой бесценный амулет, добытый на острове с таким трудом, и наотрез отказался взять ее в жены.
— Ну, и что с того? — пожал плечами Кулл. — Ей амулет намного нужнее, чем мне, и я совершенно не понимаю, причем тут какая-то свадьба?
— Так ведь она любит тебя, — снова напомнил Сигвер. — Любит, несмотря на то, что такой глупец, как ты, этого просто недостоин.
— К тому же, — добавил до сих пор молчавший князь, — она ждет от тебя ребенка.
— Откуда тебе это известно? — встрепенулся Кулл.
— Ты что, позабыл, кто я?
— А почему она ничего мне об этом не сказала?
— А зачем? Разве это повлияло бы на твое решение?
— Ну, не знаю, — пожал плечами Кулл. — Наверное, нет.
— Я же говорю, что он попросту глупец, — с победным видом заключил Сигвер. — Такого ничем невозможно пронять: ни троном, не тем более, перспективой сделаться отцом.
— Я просто не готов обзаводиться семьей, — попытался защищаться Кулл.
Однако вместо ответа Сигвер только махнул рукой.