Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее собеседница стремительно подлетела к телеге, даже слегка оттолкнув «кучера». Та не обиделась, спокойно отошла… почему-то за противоположный бортик телеги.
Послышалось сдавленное рычание, а внезапный воздушный вихрь немного расчистил пятачок от снега, разметав некоторые из близлежащих сугробов. «Кучер» покачала головой:
— Я просила тебя мне довериться, старшая сестрица Шихонг!
— У него нет пульса! — Прорычала та, которую назвали Шихонг.
Она сейчас держала пальцы на горле лежащего под шкурами бледного парня, а на глазах ее наворачивались слезы.
— Ну, конечно же у него нет пульса! — «Кучер» даже руками всплеснула от непонятливости собеседницы. — А как бы его еще могли предъявить всем желающим, как окончательно мертвого? Один удар в минуту. Вот так, пальчиками, ты этого не почувствуешь…
— А как тогда мне убедиться…?
— О-о-о! — «Кучер» мечтательно улыбнулась. — Надо раздеть его, раздеться самой, прижаться всем телом… если быть усердной и проявить терпение, то можно дождаться некоторой определенной реакции!
— Я серьезно! — Рявкнула Шихонг.
— Тц! — Поморщилась «кучер». — Просто прислонить ухо к груди и внимательно слушать. Но лично мне первый способ нравится больше!
— Похотливая лисица!
— Оу! Спасибо, старшая сестрица!
Шихонг внезапно напряглась, чуть пригнулась. Воздух застыл… казалось, что даже тяжелые «мокрые» снежинки замерли в воздухе, сдавленные незримой силой.
Вокруг дороги зашевелились оставшиеся сугробы — стряхивая с плащей снег во весь рост поднимались человеческие фигуры. Три… пять… восемь… двенадцать. Двенадцать вооруженных людей — копья, сабли, луки.
— Ты здесь не одна! — Спокойно констатировала Шихонг, запуская руки под плащ. — Дрянь хвостатая!
— От хвостатой дряни слышу! Разумеется, я здесь не одна. — «Кучер» пожала плечами. — Чиновник второго ранга Мара Бейфанг — слишком важная персона, чтобы в одиночестве разгуливать по пограничной с Тиграми провинции в преддверие неизбежной войны!
— Это бесполезно! Я ничего не знаю о том, где держат Эфу!
— Говорю же, доверься мне. Было б странным, если б знала. Наверняка не знаешь. Ваша тер-ро-ристическая организация устроена по це…се… се-те-центрическому принципу. Ты только взаимодействуешь со своим командиром, а где и чем занимаются остальные группы, и уж тем более, где находится руководство — не знаешь.
Шихонг по-прежнему стояла напряженно и неподвижно. Бейфанг вздохнула:
— Ладно… Забираешь? Или мне оставляешь? Я о нем позабочусь, обещаю!
— Забираю, конечно!
— Прямо так? — Деланно удивилась Бейфанг, когда Шихонг легко подхватила на руки завернутое в шкуру тело.
— Разумеется. Наверняка, в телеге «светлячки».
— Ага… ну, тогда не забудь его еще переодеть в ближайшем подлеске. — Насмешливо напомнила Бейфанг.
— Не беспокойся. Не забуду.
— Эй!
— Что?
— Ты так и собираешься дальше держать его этом состоянии?
— Что-нибудь придумаю! — Буркнула Шихонг. — У нас хорошие мастера зелий!
— Не надо ничего придумывать. — Неожиданно жестко ответила Мара Бейфанг. — Вот. Противоядие. Просто залить в желудок. Подействует в течение пары часов.
Она протянула Шихонг маленькую бутылочку из белого фарфора с простым голубым рисунком. Немного озадаченно наклонила голову — руки у Шихонг были заняты. Наконец, пожала плечами и сунула бутылочку в один из кармашков под плащом на груди Шихонг.
— Спасибо, Мара Бейфанг.
- «Младшая сестрица Мара Бейфанг». — Поправила та, забираясь на козлы. — «Младшая сестрица». Тебе среди нас троих повезло больше всех, Ри Шихонг. У тебя его сердце.
— А у вас?
— Ну, это же очевидно. У Бейдао — его разум. А эта жалкая Бейфанг владеет всего лишь телом. Да помогут тебе боги, Шихонг! — Она щелкнула стрекалом.
— Да помогут нам боги, Бейфанг!
Сопровождающие чиновника второго ранга Мары Бейфанг, уже не скрываясь, двумя колоннами бегом догнали телегу и окружили ее, рассредоточившись на разном расстоянии.
— Да! Чуть не забыла! — Крикнула Мара Бейфанг, останавливая телегу.
Шихонг, уже собиравшаяся убираться отсюда подобру-поздорову, тоже застыла, прикусив губу от страха. Бейфанг что-то протянула одному из сопровождающих, и тот опрометью бросился обратно… благоразумно воткнув копье в снег за пять шагов до Шихонг.
Человек в бесформенном плаще испытал те же затруднения, что и Бейфанг минутой ранее — руки Шихонг по-прежнему были заняты. В конце-концов, с почтительным поклоном, держа двумя руками, положил на грудь тела юноши трубочку запечатанного бумажного свитка.
— Что это? — Крикнула Шихонг.
— Как это что? — Крикнула в ответ Бейфанг. — Ты разве не видишь печать Драконов? Это приказ Нашего Всепобеждающего Императора одному из своих младших военачальников!
На словах об Императоре охрана Бейфанг слаженно хлопнула себя по нагрудной броне.
— Прощай, Мара Бейфанг! — Прошептала Шихонг.
— До встречи! — Поправила лисица с исключительно острым слухом. — До встречи, старшая сестрица!
Шихонг уже успела развернуться и дойти до деревьев, редко растущих вдоль дороги, когда с дороги от удаляющегося отряда во главе с телегой снова донеслось:
— Я еще забыла!
— Ну, что еще?!
И снова воин с копьем бежит к ней. С каким-то небольшим свертком. И снова втыкает копье. И кладет этот сверток рядом со свитком. Опять с поклоном.
— Что это? — Крикнула Шихонг, когда воин развернулся и опрометью бросился догонять своих.
— Исподнее! — Послышалось от Бейфанг. — Тебе! Наденешь — не пожалеешь!
— А-а-а… — Тихо пробормотала быстро сообразившая Шихонг. — Та прозрачная пошлятина. Подставить меня перед медведицей хочешь, лисица?
То ли даже остроухая лисица на таком расстоянии не услышала, то ли не посчитала нужным отрицать, но маленький отряд продолжил свой путь. И Шихонг, постояв минуту, тоже двинулась… правда, в другую, противоположную от первоначального своего движения, сторону — ведь эти лисицы очень коварны!