Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Капризная вдова - Валери Кинг

Капризная вдова - Валери Кинг

Читать онлайн Капризная вдова - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Она оглянулась назад – по рядам гостей словно гулял ветер: это колыхались перья на шляпках дам, бурно обсуждавших пикантный слух. Еще бы, на собственную свадьбу не приехала невеста! «А что, если жених женится на другой?» – подумала миссис Литон, чувствуя, как у нее захватывает дух и бешено колотится сердце.

Вдова снова посмотрела на мистера Роулиджа и призывно коснулась его руки. Когда он наклонился к ней, она вполголоса попросила его помочь ей отыскать лорда Эннерсли.

– Это очень важно, дорогой мистер Роулидж, я так волнуюсь за свою дочь! Проводите меня, пожалуйста, одной мне ни за что не отыскать дороги в здешнем лабиринте!

Ах, до чего она не любила врать, но что делать?

Подойдя к заветной комнате, миссис Литон остановилась и сделала несколько глубоких вдохов. Когда голоса за дверью смолкли, она изящным жестом взяла Роулиджа под руку и легонько постучала.

К ее удивлению, дверь открыл сам виконт. Увидев Роулиджа, он заметно помрачнел, но предложил обоим войти.

Миссис Литон неторопливо, аккуратно приподняла шлейф своего янтарно-желтого шелкового платья, давая виконту возможность еще раз оценить свою грацию и красоту, а также заметить внимание, которое проявлял к ней поклонник. Виконт отступил в сторону, и она величественно вплыла в комнату.

– Чарльз, где моя дочь Генриетта и куда запропастился ваш сын? Разве ему не полагается уже давно быть здесь? Гости потеряли всякое терпение, к тому же прошел слух, что Генриетта не приедет вовсе!

Оттеснив плечом мистера Роулиджа, лорд Эннерсли подошел к ней и взял за руки.

– Мужайтесь, дорогая, похоже, мой план с треском провалился! У меня есть основания подозревать, что Король похитил вашу дочь и наверняка хочет увезти ее в Париж. Генриетта рассказала мне, что в том глупейшем пари, что они заключили в Бродхорне, ее ставкой был вовсе не поцелуй, а поездка с Королем на неделю в Париж. Господи, никто из нас и понятия не имел о столь скандальной подробности! Боюсь, теперь мой сын попытается заставить Генри выполнить обещание. Два дня назад, когда он повел Бетси в цирк Астли, она рассказала ему правду о нашей затее со свадьбой, и Король, видимо, решил отомстить. Сначала он уверил Генри, что хочет на ней жениться, потом пропал на день с лишним, разыгрывая раскаяние, и наконец исчез с моей невестой перед самым алтарем. И все только для того, чтобы свести меня с ума от ярости, а заодно взбудоражить весь свет!

– Тогда попросите гостей разойтись, – негромко посоветовала миссис Литон, – пора кончать эту комедию! Во всяком случае, так больше продолжаться не может. Вы должны выйти к людям и что-то сказать.

– Конечно! – с готовностью поддержал ее мистер Роулидж, разглядывая виконта в лорнет. – Я считаю, что скандал переходит все границы!

Покраснев, лорд Эннерсли бросил на него свирепый взгляд.

– А вас кто спрашивает? – закричал он. – Какого черта вы вмешиваетесь в дела моей семьи?

Миссис Литон сейчас же выдернула из рук виконта свои руки и с ободряющей улыбкой повернулась к мистеру Роулиджу.

– Не обращайте внимания, Эдвард, лорд Эннерсли такой вспыльчивый! – Она снова взяла поклонника под руку и обратилась к виконту: – Если хотите знать, Чарльз, это я попросила мистера Роулиджа прийти сюда и поддержать меня в столь трудный час!

К удовольствию вдовы, ее жест еще больше вывел из себя лорда Эннерсли.

– Будьте добры, Роулидж, – заговорил он, с видимым усилием сохраняя самообладание, – дайте нам поговорить в семейном кругу. И очень прощу вас, не распространяйтесь о том, что здесь слышали, пока мы не придем к какому-нибудь решению.

Как и подобает джентльмену, Роулидж кивнул и направился к двери, но прежде, чем уйти, приник к руке миссис Литон и поцеловал ей пальцы.

– Какое ничтожество! – раздраженно заметил Эннерсли, когда за ним закрылась дверь.

– Ничего подобного! – покривила душой миссис Литон, в значительной степени разделявшая мнение виконта. – Не надо так о нем, Чарльз! Видите ли, Эдвард сделал мне предложение. Человек он неплохой и вполне обеспеченный, поэтому я склоняюсь к тому, чтобы ответить ему согласием.

Лорд Эннерсли воззрился на нее так, словно она вдруг ни с того ни с сего закатила ему оплеуху.

– Вы собираетесь замуж за этого болвана?! – вскричал он с отвращением. – Не верю своим ушам! Мало того, что он дурак, так еще и скряга, каких свет не видел! С ним вы будете влачить жалкое существование! Самое лучшее – живите с Шарлоттой и Золотым Зайцем. Одумайтесь, примите мой совет!

Миссис Литон гордо расправила плечи и взглянула ему прямо в глаза.

– И не подумаю! Вы не представляете, как я истосковалась по семейной жизни. За два месяца, что я живу в Лондоне, не проходило и дня, чтобы я не думала об этом! Так почему бы мне не выйти за мистера Роулиджа, который в отличие от некоторых других джентльменов ценит малейшие знаки моего внимания?

– Вы имеете в виду меня, Лавиния? Но разве я не ценил ваше внимание? Вспомните, я только что не на коленях умолял вас продолжить вечерние чтения! Мне так нравится, как вы читаете вслух, и Августе тоже!

– Вот видите, вы все время приплетаете сюда Августу, стесняетесь признаться, что мое общество нравится вам самому! Меня не надо было умолять, достаточно было просто попросить – это все, о чем я мечтала! Вместо этого вы самым бессовестным образом начали мной командовать! Такое может вытерпеть только жена, да и то не всякая! Вы самый ужасный эгоист, какого я только встречала!

– Вы несправедливы ко мне, Лавиния! – воскликнул обескураженный ее гневной отповедью виконт. В его ясных голубых глазах появилось выражение детской обиды, при виде которого у миссис Литон горестно сжалось сердце.

– Я хочу, чтобы вы знали, – продолжал он уже более спокойно, – у меня и в мыслях не было вами командовать! Если я задел ваши чувства, прошу меня смиренно простить. А что касается вечернего чтения – да, оно нравится мне, именно я восхищаюсь вашим мелодичным голосом и прелестной манерой читать! – Он подошел к ней поближе и снова завладел ее руками. – Если вы выйдете за Роулиджа, я этого просто не перенесу! Умоляю, скажите, что это неправда!

Его лицо, которое она так любила, каждой своей черточкой выражало неподдельную тревогу, и миссис Литон поняла, что близка к победе.

Сдержав набежавшие слезы, она твердо взглянула ему в глаза.

– Мне нужно позаботиться о своем будущем, Чарльз. Я не могу вечно пользоваться вашими благодеяниями. Вы и так были очень добры ко мне и моим девочкам! Я никогда этого не забуду. Но поймите, мне нужен свой дом!

Она замолчала, и в комнате повисла напряженная тишина. Казалось, от волнения все перестали дышать.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капризная вдова - Валери Кинг.
Комментарии