Серебряная ведьма - Сьюзен Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я и так спешу, – со смехом возмущалась мать.
Эта маленькая женщина была одета в простое платье и фартук. Белоснежные седые волосы покрывал скромный льняной чепец. При виде Симона лицо ее засияло. Она не стала обнимать его, как Ив, но поспешила взять за руку.
– Господин Симон! – воскликнула она. – Добро пожаловать домой. Вас так давно не было. Мы все очень волновались. Какое счастье, что вы дома и невредимы.
– Э… да, спасибо, мадам, – мрачно ответил Симон.
– Но вы очень похудели, – пожурила его маленькая женщина. – Как же вы будете сражаться с этой ужасной Серебряной розой без достойного ухода за собой…
– Мама, – прервал ее Ив, потянув за рукав. Он указал на Мири. – Смотри, вот друг. Ее зовут Мири, – добавил он громким шепотом. – Она девушка, несмотря на мужское платье.
Мири застенчиво отпрянула, когда мадам Паскаль пристально посмотрела на нее.
– Мири, это мадам Эсмея Паскаль, – представил Симон. – Она работает у меня управляющим.
Мири допускала, что женщина работает в доме Симона, но управляющим? Это должность, требующая большой ответственности и доверия, немногие могли поручить такое дело женщине. Она не смогла скрыть удивления, глядя на мадам Паскаль. Женщина не менее пристально уставилась на Мири. Ростом она едва достигала девушке до плеча, ее аккуратное, но морщинистое лицо было похоже на сушеное яблоко, но глаза были ярко-голубого цвета, как у сына, умные и проницательные.
Когда их глаза встретились, Мири сразу узнала, что это Дочь Земли, и сняла шляпу. Симон уже раскрыл ее секрет, назвав по имени, представляя Ива, но это не имело никакого значения. Невозможно было обмануть такую мудрую женщину, как мадам Паскаль.
– Мадам Паскаль, это Мирибель Шене, – начал Симон. – Она…
– Я знаю, кто она, – остановила его Эсмея Паскаль, делая глубокий реверанс. – Она сестра Хозяйки острова Фэр.
– Нет, – удивил Симон, добавив с улыбкой: – Да, конечно, она сестра Арианн. Но Мири известна еще и как Хозяйка леса.
Эсмея суетилась на кухне, напоминая Мири трудолюбивую колибри. Она привела весь дом в движение, отослав одну молоденькую служанку проветрить спальни, другую принести воды из ручья, а поваренка послала домой.
– …и скажи маме, чтобы прислала обеих твоих сестер. Поскольку месье Аристид сегодня с гостьей, потребуются помощники.
Сидя с краю широкого кухонного стола, Мири раздумывала, сознавал ли тот, кто считал себя непричастным к этому дому, какой радостный переполох вызвал его приезд. Симон позволил Иву утащить себя посмотреть на корову, готовую родить в любой момент. Мири охотно пошла бы с ними, но Симон настоял, чтобы она освежилась после тяжелого утреннего путешествия. Он передал Мири на попечение Эсмеи Паскаль, которой так хотелось поухаживать за ней, что девушка не смогла отказать.
Кроме того, ей хотелось осмотреть дом Симона, узнать о мудрой женщине, которая жила под крышей охотника на ведьм. Если Симон имел представление, кем была Эсмея, то он никак не выдавал себя, а поэтому у Мири было мало шансов поговорить с женщиной.
Пока Эсмея отдавала распоряжения, девушка тихонько ждала, разглядывая обстановку. В доме не было торжественного главного зала, весь этаж занимала огромная кухня, служившая местом приготовления пищи и столовой. Очаг огромный, полки завалены кухонной утварью, чайниками, дуршлагами, шумовками, ложками, половниками, вертелами и шампурами, котелками, ступками, скалками и терками. Кроме массивного стола со скамьей и стульями, здесь находился еще ладно сделанный шкаф для специй и вешалка для сушки трав, свисавшая с потолка.
Передав кипу свежего белья молодой служанке, Эсмея послала девушку наверх и протянула Мири ложку какой-то кипящей ароматной жидкости.
– Простите, что заставляю вас ждать и что мы так плохо подготовились к вашему приему, госпожа. Но господин Симон приезжает сюда очень редко, и у нас никогда не было такой высокопоставленной гостьи.
– Я вовсе не высокопоставленная, – возмутилась Мири, печально взглянув на свою потрепанную в дороге одежду. – У меня и титулов никаких нет.
– Господин Симон говорит, что есть, и этого мне достаточно.
Девушка только улыбнулась и покачала головой. Она растерялась и удивилась, когда Симон представил ее как Хозяйку леса, и это ее сильно тронуло. Он так долго не признавал, кто и что она есть, но, представляя ее мадам Паскаль, почти гордился ею.
Подойдя ближе, Эсмея подала ей кружку:
– Пожалуйста, не откажите в любезности, отведайте моего травяного чая. Понимаю, что он гораздо более годится для холодных зимних дней, но он отлично восстанавливает силы после долгого и трудного путешествия.
Эсмее не надо было ничего объяснять. Мири поднесла кружку к лицу и вдохнула аромат, который сразу напомнил ей об Арианн и доме. Старшая сестра научила девушку готовить такой же отвар, но чай Мири никогда не был таким вкусным, как у Арианн.
Отхлебнув из кружки, девушка поняла, что именно приготовила мадам Паскаль, и благодарно вздохнула.
– Благодарю вас… – начала она, но голос служанки с лестницы прервал ее.
Девушка хотела знать, какая спальня предназначалась для Мири.
– Она будет спать в комнате хозяина, Маргарита, – ответила Эсмея.
Мири подавилась чаем. Она была так переполнена впечатлениями от дома, что совсем не подумала о том, какие выводы сделает Эсмея, увидев, что она путешествует вместе с Симоном. Она покраснела и, запинаясь, произнесла:
– О нет, мадам, я… я понимаю, как странно это выглядит со стороны… но, уверяю вас, Симон и я не…
Вспомнив, что она провела предыдущую ночь в объятиях мужчины, Мири покраснела еще больше.
– Не хочу, чтобы вы думали…
– Я ничего не думаю, госпожа. Не беспокойтесь по поводу спальни. Господин Симон никогда не пользуется своей спальней, но это самая лучшая комната в доме, и он бы желал, чтобы она досталась вам. – Эсмея состроила гримасу. – Если он вообще спит, то предпочитает ютиться в ящике, который называется кабинетом.
Мири успокоилась, и Эсмея принесла ей свежего хлеба и меда.
– Это чтобы вы немного подкрепились. Обещаю, ужин сегодня будет великолепный. – Эсмея вздохнула. – Только господин Симон не заметит. Он мало интересуется, чем питается, и по вашему виду могу догадаться, что вы тоже. Но, клянусь, постараюсь угодить вашему вкусу.
Мири вполне хватило бы хлеба с медом, но, не желая разочаровывать Эсмею, она заявила, что после стольких дней в дороге соскучилась по вкусной еде. Когда Эсмея уселась на скамью рядом с ней, Мири постаралась сдержать застенчивость, охватывавшую ее в присутствии незнакомцев, у которых не было ни шерсти, ни хвоста, ни четырех лап.