Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - Джон Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Следующую серию фильма "Приглашение к любви" вы увидите завтра в это же время.
Надин посмотрела на свои перепачканные шоколадом пальцы, старательно облизала каждый из них по отдельности и повернулась к мужу. Тот остановился возле дивана.
-Эд, видишь, я ем конфеты. Очень вкусные, шоколадные.
Надин взяла в руки коробку и протянула мужу. Тот немного недовольно поморщился.
-Эд, они не только очень вкусные, но и дорогие.
Эд Малкастер молча отставил коробку с конфетами на журнальный столик и опустился на диван рядом с женой.
-Ну ладно, дорогая. Ничего ведь страшного, правда? - сказал Эд, обнимая Надин за плечи.
-Нет, Эд, ты себе не представляешь. Это все-таки очень страшно.
Муж и жена продолжали свой вечный разговор, который возникал каждый вечер. О том, что их жизнь не устроена, что им много чего не хватает, о том, что у них не все ладится.
-Ты не представляешь себе, Эд. Сколько всего я хотела для нас сделать? Сколько всего я не успела.
-Но это вряд ли что-нибудь изменит, - говорил Эд, - конечно, ты всегда хотела сделать нашу жизнь лучше. Ты всегда хотела, чтобы я был счастлив. Но понимаешь, теперь разговором ничего не изменишь.
-Конечно, - сказала Надин, и ее единственный глаз заполнили слезы. - Эд, я всегда мечтала купить нам новый телевизор.
-Ох...
-Видишь, я сейчас сижу и смотрю этот старый аппарат.
-Да, Надин.
-Я хотела купить нам моторную лодку.
-Зачем же?
-Но как-то ничего не получалось, все время уходило на другое.
-Да не укоряй себя, Надин. Ты ни в чем не виновата, - пытался утешить ее Эд.
Но Надин, казалось, не слушала возражений мужа. Казалось, что она вот-вот заплачет навзрыд. Женщина устало положила себе руки на колени и, глядя в пространство, продолжала говорить:
-Эд, мне кажется, что во всем виноваты старые вещи. Дело не в том, что я хотела что-то купить, а мне кажется, с новыми вещами у нас началась бы новая жизнь. Мы бы забыли все старое.
-Возможно...
-Ведь правда, Эд? Так же может случиться?
-Надин, по-моему, нужно найти адвоката, который сможет все понять, который поможет нам.
Надин вздрогнула.
-Эд, отказали, отказали. И теперь уже ничего нельзя будет исправить.
Она заплакала.
-Не смей плакать! Не смей! - приговаривал Эд, поглаживая Надин по волосам.
А та устало положила голову ему на плечо и вздрагивала от прикосновения сильных рук Эда. Он сидел, беспомощно глядя на мерцающий экран старого телевизора.
-Не смей, не смей плакать! - повторял Эд.
-Я сейчас.
-Успокойся.
-Мне тяжело.
-Не надо.
-На душе как будто камень.
-Забудь.
-Не могу забыть.
-Подумай о чем-нибудь хорошем.
-Подскажи.
-Помнишь, как шумел водопад на Орлином Перевале?
-Я помню только серые камни...
-А помнишь, какое там было эхо?
-Да, эхо я помню, - вздохнула Надин.
-Оно перекатывалось над нами как волна.
-Эхо... Как давно это было...
-Мне кажется, что это было вчера.
-Нет, Эд, это было очень давно. Эти воспоминания уже не вернуть.
-Да что ты, Надин, это лучшее, что у нас было.
Мужчина и женщина сидели обнявшись.
-Это нам не вернуть.
Эд молчал. Его рука поглаживала плечо Надин.
-Ты был таким красивым...
-Не плачь, успокойся.
Шериф Гарри Трумен расхаживал, сунув руки в свой черный пиджак с форменным значком, по гостиной дома Мартела. Хозяин дома, Питер, рассказывал о своих трофеях.
-Смотри, Гарри, - в голосе Питера чувствовалось явное удовлетворение, - смотри, ее мне только что принесли из мастерской. Еще не успел высохнуть лак.
На большом столе, приделанное к дубовой толстой доске, лежало чучело трехкилограммовой форели.
Хищно был открыт рот, с мелкими зубами, поблескивали глаза. Рыба была настолько искусно препарирована и обработана, что казалась живой. Казалось, она вот-вот может поплыть.
-Это мастерская Тима и Тома? - поинтересовался шериф.
-Ну, конечно. Они, правда, ее немного испортили.
-Чем?
-А ты можешь, Гарри, представить, какая это была красавица, хвалился Питер.
-Да могу. Хотя я, вообще-то, не такой заядлый рыбак как ты, Пит.
-Ну, у тебя это все еще впереди. Ты еще молод. И поэтому тебе как бы не до рыбалки. А мне... Я уже человек немолодой, и все свободное время провожу на озере. Слава богу, что форель еще не перевелась.
-Да ладно, Пит. Все равно замечательный у тебя трофей.
-Ну да. Совсем неплох. Но это не главное. Ведь ты не на рыбу любоваться пришел, - сказал Пит.
-В общем-то, да, - ответил шериф, передергивая плечами.
Он уже услышал стук тонких каблуков Джози Пэккард, которая входила в гостиную.
-Гарри? А я не ждала тебя здесь сегодня, - сказала она.
Джози была с маленькой сумочкой в руках, и, подойдя к Гарри, легко обняла его, привстала на цыпочки и нежно поцеловала в щеку. Она улыбалась.
-Вообще-то, я собралась на лесопилку. Но я могу освободиться и сходить туда попозже. В чем дело, Гарри? Что привело тебя?
-Сейчас объясню, - ответил шериф, отстраняясь от Джози. Послушай, дорогая, что ты делала в мотеле во вторник?
-Во вторник? - изумилась Джози, - во вторник я была на лесопилке.
-Послушай, Джози, зачем нам все это? Ведь я наверняка знаю, что ты там была.
Джози смутилась, опустила голову. Она не знала, что ответить на вопрос Гарри.
-Гарри, понимаешь...
Но по лицу Джози было видно, что она либо боится говорить, либо не хочет. Поэтому Гарри обнял Джози за плечи, прижал к себе и заглянул в глаза.
-Послушай, ведь мне ты можешь говорить все. Не бойся. Говори.
-Я была там потому... потому что в мотеле были Бен и Кэтрин.
-Бен?
-Да. Бенжамин и наша Кэтрин.
Джози не поднимала глаз.
-Бенжамин Хорн? - переспросил шериф.
-Да. Я их сфотографировала, - сказала Джози, открыла свою сумочку и вытащила тонкий конверт из плотной шелестящей бумаги.
Шериф взял конверт из рук женщины, развернул его и вытащил несколько фотографий, снятых полароидом. В дверь мотеля входили Кэтрин и Бенжамин Хорн.
-Послушай, а что все это значит? - недоуменно поинтересовался шериф.
-Ну, Гарри, ведь ты в прошлый раз говорил, что тебе нужны доказательства. Вот они у тебя в руках.
-Доказательства? - переспросил шериф.
-Я же старалась ради тебя. Поэтому я выследила их и сфотографировала. А вчера вечером я слышала, как Кэтрин говорила по телефону о каком-то несчастном случае. Про пожар на лесопилке. На лесопилке Эндрю, моего бывшего мужа. На моей лесопилке, понимаешь, Гарри?
-Не совсем понимаю. Но что-то в этом не так, Джози.
-Я не допущу этого, Гарри. Поверь.
На глазах Джози блеснули крупные слезы.
Гарри взял Джози за голову, прижал к себе и ладонью вытер слезы, катящиеся по щекам из ее раскосых карих глаз.
-Я тоже, Джози, не допущу этого. Не допущу.
Гарри и Джози одновременно прильнули друг к другу и крепко обнялись.
За окном лил сильный дождь. И даже тут, в гостиной, было слышно, как он стучит по крыше дома.
От поцелуя у Гарри закружилось в голове как от выпитого. Он обводил глазами комнату, все плыло перед ним. Он все крепче и крепче прижимал к себе Джози, гладил ее по коротким жестким черным волосам.
-Все будет хорошо, Джози.
-Ты думаешь?
-Ведь мы еще молоды.
-Да.
-У нас впереди целая жизнь.
-Целая жизнь, - растягивая звуки повторила молодая вдова.
-Мы будем с тобой счастливы.
-Я так этого хочу, Гарри!
-Наши желания совпадают.
-Ты защитишь меня?
-Всегда. Всегда я буду с тобой.
-Как мне хорошо и спокойно!
-Не думай ни о чем плохом.
-Я постараюсь.
-Вот и хорошо.
-И тебе хорошо?
-Безумно хорошо, дорогая.
Агент Купер долго переодевался в своем номере. Он снял свой обыкновенный серый строгий костюм, развязал галстук. Теперь он доставал из большого бумажного пакета взятый напрокат черный смокинг. Он не так-то часто надевал строгую вечернюю одежду и теперь чувствовал себя в ней немного неуверенно. На Дэйла из зеркала смотрел, казалось, совсем незнакомый молодой человек, достаточно богатый и, как показалось Куперу, слишком самоуверенный.
Чтобы как-то привыкнуть к новой одежде, специальный агент ФБР несколько минут расхаживал по комнате, приседал, подымал и опускал руки.
Все это время он поглядывал в большое зеркало. Там ходил совсем не похожий на прежнего Купера молодой щеголеватый человек.
Но что-то не понравилось агенту в его внешнем виде. Он на несколько минут задумался, пристально рассматривая свое отражение. Наконец, сообразил.
-Да-да. Именно, очки! К этому строгому черному костюму, к атласным отворотам нужны элегантные очки.
Купер открыл свой кожаный чемодан, где в отдельном кармашке лежала пара очков. Одни темные, солнцезащитные, а другие с плоскими прозрачными стеклами. Вначале он надел солнцезащитные очки и сразу же стал похож на гангстера. Вид его был претенциозен и вызывающ.
Дэйл отложил темные очки в сторону и надел другие, со светлыми стеклами. Сразу же его внешний вид изменился. Кроме лоска он приобрел и еще определенный налет интеллигентности. - Вот теперь ничего.