Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Чума на оба ваши дома - Сюзанна ГРЕГОРИ

Чума на оба ваши дома - Сюзанна ГРЕГОРИ

Читать онлайн Чума на оба ваши дома - Сюзанна ГРЕГОРИ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Майкл расхохотался, с изумлением глядя на перстень.

– А ты темная лошадка, Мэтт! Столько народу искало злосчастную печать, а она все это время была у тебя! Почему ты решил рассказать мне о ней именно сейчас?

Бартоломью пожал плечами, глядя на солнечную рябь на воде.

– Я никому не говорил, даже Филиппе. – Он обернулся к Майклу. – Наверное, потому что подумал – ты хотел бы об этом знать.

Майкл сжал перстень между большим и указательным пальцами и внимательно посмотрел на него.

– Кому бы пришло в голову, что такая крохотная вещица может причинить столько зла?

– Нет, – возразил Бартоломью, – это не печать виновата. Виноваты люди, которые ею пользовались.

Майкл немного помолчал, не отрывая взгляда от маленького золотого перстня с затейливой вязью.

– И что же ты собираешься с ней сделать? – спросил он.

Бартоломью вздохнул и подставил лицо с закрытыми глазами солнцу.

– Отдам тебе, для твоего епископа.

– Мне? – воскликнул Майкл.

Он еще немного посмотрел на перстень, потом дернул Бартоломью за руку, чтобы тот открыл глаза.

– Смотри.

Он размахнулся и швырнул перстень в стремительный поток так далеко, как только смог. Золотая искорка вспыхнула в лучах солнца, прежде чем беззвучно погрузиться в воду, и потухла.

Они немного постояли, глядя на то место, куда упала печать, и думая о людях, в чьей жизни она оставила свой след. Бартоломью еще раз протяжно вздохнул и взглянул на Майкла. Бенедиктинец ответил ему таким же взглядом. Уголки губ монаха начали подрагивать, в глазах заплясали смешинки.

– Идем, дружище, – потянул он Бартоломью за рукав, – а не то из-за тебя я останусь без обеда.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Мастер – должность главы колледжа. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Квадривиум – лат. quadvirium (буквально – пересечение четырех дорог), повышенный курс светского образования в средневековой школе, состоявший из 4-х предметов: музыки, арифметики, геометрии и астрономии. Вместе с начальным курсом тривиумом квадривиум составлял так называемые «семь свободных искусств».

3

Занятия в средневековых английских университетах проводились как в колледжах (коллегиях), так и в пансионах-общежитиях. Колледжи учреждались и содержались на пожертвования богатых благотворителей – прелатов, дворян, иногда королей – и предназначались в основном для бедных студентов и магистров, часто остававшихся пожизненными членами коллегии. Коллегии предоставляли им жилье и питание. Пансионы же содержали частные лица, и за проживание и питание в них надо было платить.

4

Бенет – святой Бенедикт.

5

Канцлер – глава университета.

6

Или – город неподалеку от Кембриджа.

7

Принципал (устар.) – глава, хозяин.

8

Университетское преподавание складывалось из чтения лекций, на которых профессор зачитывал вслух по главам и объяснял какую-либо известную книгу, и диспутов, на которых требовалось точно установить, обосновать и защитить церковное вероучение или известные научные положения.

9

Вольные нравы, царившие в университетской среде, нередко были не по вкусу горожанам, на которых к тому же лежала обязанность обеспечивать университет. Это приводило к частым стычкам между университетами и городскими жителями.

10

Фен-Диттон – деревушка неподалеку от Кембриджа.

11

Книги в средние века представляли собой немалую ценность – настолько, что могли использоваться в качестве поручительства при возобновлении аренды университетских зданий или залога, под который колледжи могли взять заем в так называемой университетской заемной кассе.

12

В средние века в столовых колледжей Кембриджа во время обеда специально назначенный студент читал вслух отрывки из Библии.

13

Вместо родителей (лат.).

14

В средневековой Англии до того, как в обиход вошли ковры, каменные полы застилали стеблями тростника, который сменяли по мере высыхания.

15

Диоскорид – греческий военный врач и натуралист I века нашей эры. Его сочинение «О лекарственных веществах» было очень популярно в средние века. В течение полутора тысяч лет труд Диоскорида считался наиболее авторитетным источником по ботанике и фармакологии и оказал значительное влияние на науку последующего времени.

16

Кингз-холл (Королевский колледж) – один из старейших колледжей Кембриджского университета.

17

Клер (Клер-колледж) – один из колледжей Кембриджского университета.

18

Валенс-Мария-холл, впоследствии Пембрук-колледж, – один из колледжей Кембриджского университета.

19

Пьер Гавестон – гасконский дворянин, фаворит Эдуарда II, убитый восставшими баронами в 1312 году.

20

Эдмунд Гонвилл – священник из Норфолка. В 1348 году, будучи генеральным викарием Илийской епархии, основал в Кембридже колледж, первоначально названный Гонвилл-холл. С 1558 года известен под именем колледжа Гонвилла и Кейса.

21

Следовательно (лат.).

22

Михайлов триместр – первый триместр учебного года, начинавшийся в октябре (после Михайлова дня, 29 сентября) и заканчивавшийся перед Рождеством.

23

Смитфилд – район на северо-западе лондонского Сити; использовался как место для проведения рыцарских турниров и публичных казней.

24

В описываемое время шла Столетняя война между Англией и Францией (1337–1453).

25

В средние века подобные мешочки использовали в качестве средства против заразы.

26

Имеется в виду третий канонический (богослужебный) час, приблизительно соответствующий девяти часам утра.

27

До отвращения (лат.)

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чума на оба ваши дома - Сюзанна ГРЕГОРИ.
Комментарии