Время созидать - Ирина Кварталова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы не утратили умения изящно польстить даме.
– Возможно, это мое главное умение. – Дерек Шанно развел руками. – И весьма полезное, замечу.
– Мне кто-нибудь объяснит, что все это значит?! – мастер Ларс выдвинулся вперед, встал между Тильдой и Дереком. Лука маячил сзади, вовсе не понимая, что творится, но явно радуясь, что взбучка откладывается.
– Все это значит лишь то, что мы с госпожой Элберт очень давно знакомы.
– С госпожой Мариди, ты хотел сказать. – Диего оглянулся на нее. – Что ж! Сорфадос – большая деревня, это известно всем! Что, твоя бывшая любовница?
– Гораздо интереснее, мой друг.
Тильда сделала вид, что не заметила острого взгляда господина Шанно. Они все еще стояли в напряжении, скручивающем до костей, – шахматные фигуры перед решающим ходом.
Дерек достал из кармана трубку.
– Я думал, что уже никогда не увижу вас! – Он начал рассеянно набивать трубку табаком. – Тем более в Сорфадосе. В таком… положении.
– Представьте, я тоже так полагала. И все же мы здесь.
– Какая редкостная удача!..
Разговор застревал в трясине нелепых, ничего не значащих фраз. Тильда не отводила взгляда от лица господина Шанно, пытаясь угадать – что он сделает? Слишком галантен, чтобы посмеяться или открыто выказать любопытство… И слишком любит сунуть нос в чужие дела.
Но сделал он неожиданное.
– Госпожа Элберт, не хотите ли пройтись?.. – самым учтивым тоном произнес он – словно стоял посреди бального зала.
– Пройтись?.. Куда?.. – Тильда отступила на пару шагов назад – и наткнулась спиной на леса.
– Хотя бы до площади, – невозмутимо улыбнулся Дерек Шанно. Кивнул мастеру Ларсу: – Позволишь ненадолго похитить твоего подмастерья? Обещаю, что верну госпожу… Мариди в целости.
Диего Ларс показал в угрожающей улыбке крупные клыки.
– А говоришь, не любовница! История, достойная романа: любовница великого мастера Шанно скрывается под чужим именем и делает вид, что совсем не разбирается в ремесле, и все равно господин Шанно находит ее и…
Дерек ткнул приятеля в плечо, и они расхохотались – и смех этот выдернул Тильду из оцепенения.
– Идите, идите. – Мастер Ларс махнул рукой. – Все равно на сегодня закончили. И расскажите мне потом, как вы двое познакомились! Чую тут прелюбопытнейшую историю! А я тут пока потолкую с Лукой, по-свойски, знаете ли…
Ошеломленная таким резким и бурным поворотом событий, Тильда едва поняла, как вышла на улицу.
…воздух на улице пах близкой грозой.
В тяжелых, комковатых, набрякших от воды тучах сверкнул и пропал золотой солнечный глазок. Под ногами хрустел щебень, впиваясь в стершиеся подошвы.
А город вокруг готовился к большому празднику – из окон пахло пряно, горячо и вкусно – так, что живот к ребрам прилипал; над улицами натягивали бечевки с флажками, смеялись женщины, вытрясая в окнах цветные коврики, выметая полы и отмывая плитки порогов.
Некоторое время они с господином Шанно шли в молчании.
Наконец Тильда разрушила его:
– О чем же вы хотели поговорить? Надеюсь, не о погоде.
– Как… Как вы оказались… – Дерек Шанно замялся, подыскивая вежливое выражение.
– Как я оказалась в такой заднице? – прямо уточнила Тильда. – Я оказалась в ней задолго до того, как познакомилась с вами. Надеюсь, вы сочтете эту историю забавной.
– Забавной?.. – Господин Шанно вскинул брови. – Чем же?
Неужели он действительно растерян? Или только делает вид?..
– Тем, что человеку, который увел из-под вашего носа выгодный проект, теперь невозможно работать под своим именем, и ему приходится зарабатывать чем получится.
– А вы все так же резки! И безжалостны к себе.
– Увы, мой характер не стал лучше от нескольких месяцев на вонючем корыте.
– В чем же тут виноват я?.. – Дерек Шанно картинно развел руками, но вопрос звучал серьезно. – Смею заметить, что ваше положение совсем не так беспросветно, если вы сумели найти работу у Диего. Впрочем, в ваших талантах я и не сомневался!
Тильда промолчала, чувствуя всю нелепость, странность положения, в котором оказалась, собственную несправедливость к тому, кто не сказал ей ни единого дурного слова – и все из-за глупой, уязвленной гордости!.. Она вспомнила насмешки, которыми осыпала Дерека Шанно в их последнюю встречу… Как все обернулось. Кто бы знал!
Улица повела их под гору, и в просвете между домами, широко, привольно блеснул залив.
– Надеюсь, с вашим сыном все в порядке?
– Вы спрашиваете это из вежливости? Но я отвечу: с ним все в порядке.
Дерек Шанно вдруг остановился. Его как будто осенила какая-то мысль:
– Простите, но, думаю, причина вашего дурного настроя ко мне весьма прозаична. Хотите пройтись со мной до «Трех мудрецов» и пообедать?
Вопрос был пощечиной. Резким, наотмашь, ударом.
– Только переоденусь в подходящий случаю костюм, – усмехнулась Тильда, но усмешка горчила.
– О нет, это не то заведение, в которое приходят выставлять напоказ фамильное золото.
– Но и не то, где выставляют напоказ дыры на локтях?
Господин Шанно закатил глаза:
– Женщины! Могу одолжить вам свою куртку, если вас устроит, что она немного пыльная.
Тильда молчала упрямо, понимая, какая глупость – это упрямство, и что она так давно не ела досыта, откладывала все возможное для сына и Саадара.
– Не беспокойтесь, в моей жизни было кое-что похуже длительной голодовки. Так что я вряд ли помру прямо здесь вам на потеху. И откуда вы только взялись на мою голову!
Тильда зашагала быстрее, чтобы показать, что вполне бодра.
– Если вы удаляетесь умирать в ближайшей канаве, то извольте! Но лишь после обеда со мной.
Она ничего не ответила.
– Не дурите! Я могу дать правую – правую! – руку на отсечение, что питаетесь вы едва ли раз в день и вряд ли обильно. А ваш хладный труп будет источником многих беспокойств для меня. Если же у вас язык отнимется просто поблагодарить меня, можете этого не делать, разумеется, но я настаиваю на обеде как минимум из двух блюд.
– Вы слишком самонадеянны, если считаете, что можете приказывать другим поступать, как вам хочется.
– А вы слишком заносчивы! И это не гордость, это – настоящая глупость! – крикнул он ей вслед – словно камнем бросил, подбив ноги, перебив дыхание.
Тильде только осталось признать поражение и сдаться, потому что силы на спор иссякли раньше, чем ей хотелось бы. Она вздохнула:
– Если честно, я голодна ужасно. Но деньги я обязательно верну!
Дерек, конечно же, вежливо сделал вид, что поверил.
Таверна «Три мудреца» располагалась совсем рядом и была заведением из тех, где еду подавали завернутой в лепешки, а покупатели толпились у прилавка, выходящего на улицу, чтобы взять свою порцию поскорее и пойти по делам. Но какие тут стояли запахи!.. В маленьком зальчике было не протолкнуться, но для Дерека тут же нашелся стол, а расторопная служанка принесла на удивление холодное пиво.
– Не побрезгуйте, – господин Шанно подвинул к ней тяжелую кружку. – Еда простая, но сытная.
И это было так. Тильда опомнилась только после двух тарелок с хорошо прожаренной бараниной и тушеными овощами – она уже и забыла, какое на вкус мясо! – а нежнейший лимонный пирог и кофе утвердили ее в мысли, что для счастья человеку требуется лишь полный желудок – на некоторое время, разумеется.
Дерек ждал, когда с обедом будет покончено, лениво потягивал темное пиво, закусывал сухарями со специями.
– В ваших обстоятельствах удивительно, что вы еще помните о манерах, – усмехнулся он. – Когда мне приходилось голодать, я не старался управляться с вилкой… Впрочем, вряд ли я тогда вообще умел это.
Тон расслабленный, легкий, почти веселый, хитрый прищур глаз – но что-то серьезное, тяжелое за словами. Так в летний ясный день дохне́т откуда-то из глубины, из какой-нибудь ямы сырым и затхлым холодом – впрочем, Дерек Шанно всегда умел точно рассчитать не только нагрузку на балки и перекрытия, но и каждое свое слово.
– Возможно, вас в детстве не били по пальцам за любую оплошность за столом? Это, знаете ли, неплохо способствует усвоению манер.
– Не били, верно. – Он кивнул с улыбкой и, кажется, хотел что-то добавить, но передумал: – Мы можем бесконечно вести с вами самую изысканную беседу или углубляться в полное ужасов детство… Но все-таки позвольте узнать: почему вы здесь и… Хм, что произошло с вами?.. И могу ли я вам помочь?
Тильда кратко рассказала о том, что храм Маллара рухнул, дом в столице сгорел и на родине ее обвиняют в преступлениях, которых она не совершала. Но, разумеется, никакой помощи не нужно, это будет затруднительно для них обоих и слишком ее обяжет. Дерека рассказ, кажется, впечатлил – возможно, новостей он еще не знал.
Он сидел напротив, сцепив в замок пальцы.
– И вы будете растирать краски и бегать по лавкам?.. С вашим опытом?
Глоток кофе показался Тильде горче обычного.
– Мне пришлось работать поденно, наниматься на бумажную мануфактуру… – Она опустила взгляд на огрубевшие ладони в пятнах краски. – Чем это ремесло хуже остальных? Могу напомнить, что в ведомстве я начинала с копирования чертежей и кадастровых планов.
– Вы, однако, одарены многими талантами! – Дерек Шанно откинулся на спинку скамьи, снова достал трубку, но набивать ее табаком не спешил – ждал.
– Вряд ли они тут мне пригодятся! Зато вы явно обладаете талантом хорошо устроиться: вид у вас цветущий.
– Цветущим видом я обязан всего лишь здешнему мягкому климату, не более.
Тильда обдумала несколько колкостей, что множились на языке, но, не выбрав ни одной, спросила просто:
– Так чем вы заняты здесь?
– По невероятной иронии судьбы – куполом храма