Путь. Книга вторая - Анюта Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова застревают на полпути.
– Король?
– Зэльтэн?..
Она быстрым заклинанием приводит себя в порядок. Одежда и причёска приобретают безупречный вид, словно она только что вернулась с Посвящения… хотя там её не было.
Я не знаю, что сказать. И надо ли вообще что-то говорить? Мы не виделись несколько лет. Последний раз встречались по делу, в присутствии Круга. Попытка Эльги примирить нас ради моего дня рождения с треском провалилась. Дэрэк перестал с ней разговаривать ещё пятнадцать лет назад. Называть себя нашей матерью она наотрез отказалась.
Но мы ей родные дети. Оба.
– Хорошо выглядишь, – вдруг бросает она, – замужество тебе на пользу.
Я растерянно молчу.
– Как Дэр?
– В порядке, спасибо.
– Вирус Паукри не дал осложнений?
– Нет, мы их предупредили. Откуда ты…
Она не даёт договорить:
– Я и есть тот будущий новый Наблюдатель на Паукри, которого Лен у тебя сегодня выпросил. Причём я его и убедила. Этот мир опасен не менее Паджера, и отправить туда одного из сильнейших магов оправдано.
– Не подозревал, что речь идёт о тебе.
– Джэд, до Паджера Саор считал, что его магия несокрушима. До болезни принца мы думали, что неуязвимы для любой заразы. По мне, так оба эти мира заслуживают осторожного, подробного и кропотливого изучения. Мудро было отправить на смену Элии сына Эйка. Диран очень способный маг, сильнее меня. И в Паукри нужен маг не хуже.
– Полностью согласен. Потому и пообещал выполнить просьбу Лена. Правда, я думал об Аризе.
– Да, он талантливый мальчик. Но у сына Пакэлэ пожилые родители, две сестры и невеста. Жаль разбивать семью. Я же одинока. Меня никто не держит.
Видимо, за шестнадцать лет я перенял все недостатки Дэрэка. Иначе как объяснить то, что я выпаливаю прежде, чем понимаю, что говорю:
– Ты сама от нас отказалась!
Зэльтэн смотрит на меня, против ожидания, не гневно, а… оценивающе? Понимающе?
– А ты изменился. Стал на человека похож. Дэр повлиял? Или ваши… отношения?
– Наши отношения называются любовью, – голос мой опять звучит вызывающе, и я сбавляю тон. – Я люблю Дэрэка. Он любит меня. Можно называть это извращением, похотью, мерзостью… Это ничего не изменит! Мы не откажемся друг от друга.
Я жду очередных оскорблений, готовый ко всему. Но вместо этого слышу спокойное:
– Вас не смущает то, что вы братья? Сыновья одной матери?
– Мы же не детей с ним заводить собираемся… Кровосмешения не будет. Потом… ты же слышала, наверно. Кровью мы всё равно обменялись. Дэрэк теперь тоже бессмертный.
– Да, легенда ходит. А вторая – как один человек просидел рядом с любимым шестнадцать дней без сна и пищи, не желая отдавать смерти… Успокойся, Джэд. Связь вашу нормальной не назовёшь, но и извращением уже тоже. Живите.
Не верю своим ушам!
– Я правильно понял?!
– Не надейся, что я вас когда-нибудь одобрю. И сыновьями назвать не смогу, не обессудь. Но вам моё одобрение и не нужно… как и вообще чьё-то. Да и матерей у вас достаточно без меня. Ты вот, говорят, принцессу Тери мамой назвал. Правильно. Она ей столько лет была! Но и злости на вас нет. Скорее… уважение. Как к людям, не побоявшимся отстаивать свой выбор. Так что… удачи, Джэд. Хорошо, что повидались. Я вечером с Леном ухожу.
– Ты на Посвящении внучек не была… И у Мэль Обряд завтра.
– Дочки ваши твоим великодушием не обладают. Мэль и вовсе меня ненавидит. Она на Дэра похожа больше, чем на тебя. А от Эльгер – одно пламя волос. Жена твоя слишком добра. Я бы своему мужу спать с другим не позволила!
– Дэрэк – не другой.
– Всё, Джэд. Не хочу я понимать, как один парень по другому с ума сходит. А как представлю, что вы физически вытворяете… уволь! Противно. Неужели с женщинами не приятнее?
Во мне опять начинает подниматься гнев.
– Зэльтэн, это наше дело – кому и с кем приятнее!
– Да Творец с вами! Делайте что хотите. Взрослые уже. Короли, принцы, Правители… Мужья. А я в Паукри пошла. Счастливо оставаться.
Я долго смотрю на то место, где она стояла. Вроде поговорили. Не разругались. Почти помирились.
Только вернусь в Орж – Гэссу обниму крепко-крепко!!
***
– Дэрэк, куда папа сорвался?!
Да кто ж его, чёрта окаянного, знает! Прямо в короне, в мантии… Беда какая-то, не иначе. Ну почему мне было недостаточно простой, кроткой, милой, обыкновенной жены! Почему я – до одури, до отчаяния, до умопомрачения! – влюбился в самого непостижимого, непредсказуемого, невероятного парня в Саоре! При этом ни одну женщину я не желал так оберегать, защищать и не давать шагу ступить без моего ведома…
– Мэль, ты с ним связаться можешь?
– А ты?
– Нет. Только чувствую. Живой… и то хорошо.
Моя будущая королева гладит мою ладонь:
– Бедный наш Дэрэк… Замучил он тебя. Нет тебе с ним покоя. Хочешь, отругаю его, когда явится?
Я уже овладел собой и улыбаюсь:
– Сам отругаю. Если есть за что. Он бы просто так не умчался – в парадной одежде, которую терпеть не может. Завидую тебе, Мэль. Твой будущий муж – слабый маг.
– А вот не такой уж слабый! – возмущается Мэриэль. – Это Риан ему внушал, чтобы невесту увести. Папа сказал, Стэн – маг хорошего среднего уровня. К тому же он сам его стал обучать! Ты знаешь, после него любой станет первоклассным! Вон как ты мечом владеешь! Никакой магии не надо.
– Даже хороший средний уровень не накладывает ответственности Хранителя Саора. Счастливая ты, доча! А Стэн с тобой наплачется. Ты почище отца будешь. Джэд потом хоть прощения просит и вопли мои выслушивает. Ты же Стэну ни «прости» не скажешь, ни орать на себя не позволишь!
Мэль смеётся:
– Можно подумать, папе нравится, когда на него налетают, кричат, угрожают! Прошлый раз аж Иль с Земли примчалась, так вы переругались!
Отворачиваюсь. Хорошо, она про нож не знает…
– Будет тебе. Ты вообще парня чуть до полусмерти напугала. Не будет, мол, Обряда. Хочу истинной любви! Чтоб до Грани…
Что читает в моём лице Мэль – загадка. Только она звонко целует меня в щёку:
– Не переживай ты так, Дэрэк. Никуда он не уйдёт без тебя. Ни в беду, ни за Грань… Ладно, мы со Стэном к Гэссе пошли, приходите!
Она исчезает. Дейзи умчалась куда-то, Аль с Вейрой и Грэйном секретничают. Зал почти опустел, я иду к себе.
Полдень. В спальне привычный и родной беспорядок. К которому добавились поднос с тарелками на кровати и стаканы из-под ойта. Не забыть Арвэ отнести… Я машинально складываю разбросанную одежду. О, а вот и мантия с короной – скромно так на кресле валяются. Отправил, значит. Раз нашёл время – всё в порядке. На