Категории
Самые читаемые

Волшебный дар - Джейн Кренц

Читать онлайн Волшебный дар - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82
Перейти на страницу:

— Глупец возомнил, будто камея обладает силами, которыми он способен управлять, — пренебрежительно бросил Пеллинг. — Что-то насчет животного магнетизма, который поможет ему стать первым гипнотизером в стране.

— Значит, Селеста предложила добыть браслет? И потребовала за это вознаграждение?

— Причем немалое. Она хотела бросить Хадсона, но сначала постаралась себя обеспечить.

— Понятно.

— Я согласился на ее условия, потому что другого выхода не было. Она и Хадсон отправились в Лондон. Я последовал за ними, посчитав необходимым присматривать за ней. Никогда не стоит доверять женщине!

Мэгги, охая и стеная, поднялась с мостовой и, не обращая внимания на бесчисленные ссадины и порезы, подобрала юбки и бросилась бежать, охваченная одним желанием: оказаться как можно дальше от быстро удалявшегося кеба.

Но прежде всего нужно найти мистера Марча и сообщить о случившемся. Вряд ли это поможет, поскольку Пеллинг явно намерен перерезать горло миссис Лейк. Всякому дураку ясно, что он — бессердечный убийца. Но и Марч при необходимости может прикончить человека. Она нутром это чувствует! Видела по его глазам во время драки! Он, конечно, не чудовище, как Пеллинг, но способен на все, если речь идет о защите миссис Лейк. В этом Мэгги была уверена.

Беда в том, что к тему времени, как она сумеет разыскать его и рассказать, что случилось, миссис Лейк, возможно, будет уже мертва.

Безнадежно.

Но она должна попытаться. Это то малое, что Мэгги может сделать для леди, спасшей ей жизнь.

Полная решимости добиться своего, она не замечала человека, только что спрыгнувшего с фермерской телеги, пока не столкнулась с ним. Он поймал ее за плечи и придержал. Мэгги, ошеломленно заморгав, уставилась в ледяные, неумолимые глаза.

— Что творилось в этом кебе? — рявкнул Тобиас. — Говори все, да побыстрее!

— Селеста украла браслет и назначила вам свидание на пустом складе, — продолжала Лавиния, коснувшись серебряного медальона. Теперь она знала, что Пеллинг не так уж нечувствителен к гипнозу, как хвастался. Но и нельзя было сказать, что он легко поддается воздействию, особенно в таких, чрезвычайно сложных, обстоятельствах. Самое большее, на что она могла надеяться, — отвлечь безумца, а если повезет, и подействовать на него силой убеждения. Оставалось только выиграть время. Кто знает, может, ей еще удастся выкрутиться из всего этого.

— Вы убили Селесту, посчитав, что больше в ней не нуждаетесь?

Глаза Пеллинга метнулись к вертящемуся медальону. Похоже, это его смутило. Он отвел было глаза, но тут же вновь уставился на серебряный овал.

И Лавиния вдруг осознала, что он ее не слышит.

— Почему вы убили Селесту? — повторила она шепотом.

Пеллинг уставился на нее.

— Я убил ее, когда она заявила, что желает изменить условия нашей сделки.

Ярость безумца вновь метнулась в его глазах.

— Глупая сука передала, что требует вдвое больше денег за проклятый браслет. Я согласился встретиться с ней на складе и отдать плату за Медузу.

— Тогда вы и задушили ее.

— Она это заслужила! Пыталась сопротивляться, разумеется. Совала мне в лицо свой проклятый веер. Но не успела и слова вымолвить, как я ее задушил.

— А потом обнаружили, что у нее нет с собой браслета. Вы просчитались. Слишком рано убили ее. Ах, какая неудача! Ведь вы понятия не имели, где браслет!

— Наутро после убийства я попытался тайком навести справки.

— Но добились только того, что распустили слухи о пропавшей Медузе, — добавила Лавиния, вспомнив о позднем визите Найтингейла и внезапном интересе Говарда и лорда Вейла к поискам драгоценности.

— Да. А потом Хадсон нанял Марча расследовать преступление. Должен признаться, ход весьма хитрый.

— По правде говоря, доктор Хадсон нанял меня, — поправила Лавиния.

Но Пеллинг не обратил на нее внимания, полностью затерянный в своих бредовых видениях.

— Я обыскал несколько антикварных лавок, решив, что Селеста, должно быть, заключила более выгодную сделку с одним из хозяев.

Лавиния поняла, что он явно не знал о неумышленном похищении браслета миссис Раштон. Ему известно только, что Селеста заполучила Медузу, но не сказала ему, каким именно образом. Возможно, считала подобные детали своим профессиональным секретом.

Она снова повернула медальон.

— Это вас я спугнула в тот день в лавке Тредлоу!

— Да. В то время я посчитал, что лучше будет, если вы не увидите меня. На том этапе я не собирался вас убивать. Предоставил вам продолжать расследование. Посчитал, что вместе с Марчем вы вполне можете найти браслет.

Пеллинг снова улыбнулся и поднял нож.

— Именно это и случилось, не так ли?

— Да.

— Где Медуза, миссис Лейк?

Лавиния тяжело вздохнула.

— Неужели вы считаете, что я так вам и скажу? Да вы убьете меня в ту же минуту, как браслет окажется у вас.

— Скажете, — пообещал Пеллинг. В эту минуту он как никогда был похож на омерзительную, готовую к прыжку ядовитую змею. — В самом конце вы будете счастливы во всем признаться, чтобы умереть поскорее.

Вскоре кеб остановился. Лавиния ощутила запах реки. Когда Пеллинг открыл дверцу, она увидела покосившиеся постройки и обшарпанные доки, утонувшие в тумане. Доски тротуара надсадно скрипели, но сама вода оставалась невидимой в густой серой мгле. Похоже, рядом не было ни единой души.

Лавиния лихорадочно соображала, что теперь делать.

Пеллинг, угрожая ножом, заставил ее выйти. Лавиния осторожно спустилась и посмотрела на кучера. Один взгляд на тупую физиономию уничтожил всякую надежду на помощь. Мужчина на козлах был одним из тех, кто накануне напал на Тобиаса.

Он старался не встретиться с ней глазами. Все его внимание было устремлено на Пеллинга.

— Так что, на этом мы с вами расстаемся? Где остальные деньги?

— Вот, — ответствовал Пеллинг, швырнув ему кисет. — Здесь все. Бери и проваливай.

Головорез распустил тесемки кисета, заглянул внутрь и, удовлетворенно кивнув, подстегнул лошадей кнутом. Колеса загрохотали по камням, и вскоре кеб растворился в тумане. Лавинии пришло в голову, что для бегства погода самая подходящая. Если она сейчас метнется в сторону, легко сумеет скрыться от Пеллинга и его ножа, тем более что надвигаются сумерки. Она подобрала юбки.

— Не вздумайте удрать, миссис Лейк. Не выйдет! — рявкнул Пеллинг, со злобной ухмылкой доставая из кармана пистолет. — Нож вы можете обогнать, а вот пулю — не удастся. Стреляю я метко.

— В этом я не сомневалась. Но если убьете меня, никогда не узнаете, где Селеста спрятала браслет.

— Будьте уверены, что пуля, которую я в вас всажу, не причинит смертельной раны. У вас еще хватит времени открыть все, что знаете. Ну вот, мы и пришли. Сейчас войдем в эту дверь, — велел он, показывая ножом на заброшенный склад. — И поскорее, миссис Лейк. Мое терпение на исходе.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный дар - Джейн Кренц.
Комментарии