Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Искушение вампира - Рэйвен Харт

Искушение вампира - Рэйвен Харт

Читать онлайн Искушение вампира - Рэйвен Харт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 99
Перейти на страницу:

После всех моих страданий по поводу карьеры в Калифорнии этот «обратный эффект» не слишком-то подсластил горькую пилюлю разочарования в жизни. Но если я умудрился получить через Оливию дополнительные силы, это и впрямь было уже кое-что. Может быть, мне даже удастся опробовать свое приобретение на добром дядюшке Ридреке.

– А что будет, когда мы с ним встретимся?

– Не знаю.

– Просто отлично.

Мы подъехали к кладбищу. Ворота были закрыты, но цепь не могла конкурировать с моей силой… и ломиком, извлеченным из багажника. Ну, вы поняли. Не возьмусь сосчитать, сколько раз я ломал эту цепь. Охрана кладбища, должно быть, полагала, что имеет дело с сумасшедшим коллекционером замков. Вдобавок я частенько просил Ренье втихую заменить местный замок на наш собственный, а потом оставить ключи в тайнике под каменным львом перед воротами.

Оливия целеустремленно рвалась вперед. Мы миновали еврейскую часть кладбища с надписями на иврите и звездами Давида на каменных плитах и направились к самым старым могилам, расположенным у края болота. Именно здесь мы с Уильямом в свое время нашли «ягуар» и Шейри. Оливия снова начала судорожно подергиваться; она выскочила из «корвета» и поспешила к древней могиле, покрытой мраморной плитой – такой старой, что эпитафию можно было бы прочитать только после серьезной реставрации. Вампирша наклонилась над изъеденной ветрами и временем поверхностью плиты и прижала к ней ладони.

– Там, внизу, – сказала она. – Скорее! Я словно горю. Я приподнял плиту и отодвинул в сторону. С моим обостренным ночным зрением не составило труда разглядеть земляные ступени, ведущие под землю. Взяв Оливию за руку, я начал спускаться. К тому времени, как мы достигли дна, не оставалось сомнений, что этот путь приведет нас к Уильяму и Ридреку.

Нужно было просто идти на крики.

О, теперь я знал, что это за вопли. Бездумные, жуткие звуки, издаваемые агонизирующим существом в процессе трансформации. Что за дьявольщина там происходит? Сперва Ридрек с Уильямом пошли на охоту, а теперь они делают вампира? Какого хрена? Мысль о Калифорнии казалась все привлекательнее. Может, угнать трейлер Тоби? Вот черт!..

Луч лунного света за нашими спинами исчез, но теперь появился новый огонек. Глаза вампиров похожи на кошачьи. Мы не видим в абсолютной темноте, но можем уловить любой слабейший источник освещения. Сделав еще несколько шагов, я понял, что горит впереди. Факел. Настоящий старомодный факел, с какими обычно ходят злые крестьяне в фильмах про Франкенштейна. Не знаю, как я сумел это определить, но сумел. Казалось, я угодил прямиком в фильм ужасов. Хотя, если вдуматься, вся история моей жизни – сплошной ужастик. Вот только не знаю, кто я в этом кино – хороший парень или один из монстров.

Мне стало чертовски грустно.

Пол в туннеле начал понижаться. Он заканчивался несколькими ступеньками. Спустившись, мы оказались в небольшом помещении… комнате, за неимением лучшего определения. Пол был залит маслянистой черной водой. Я огляделся, и у меня пересохло во рту, а небьющееся сердце болезненно сжалось. Я инстинктивно подался назад, но заставил себя остановиться и встал между Оливией и… ними.

Уильям лежал на каменном столе, прижатый сверху тяжелой плитой. Его губы, шея и грудь были покрыты кровью, а руки связаны от самых плеч. В дальнем конце комнаты висел на цепях, вделанных в стену, мой персональный маленький проводник – Верм. Сейчас он молчал, но я был уверен, что это ненадолго. В нише лежала отрезанная человеческая голова. Ничего себе! От смеси запахов – затхлой воды болота, озона из тела трансформирующегося Верма и горелой плоти вампира – к горлу подступила тошнота.

Посреди комнаты, сверкая окровавленными клыками на бледном лице, стоял господин Старая Вонючка собственной персоной. Ридрек. Он поманил нас рукой, словно приглашая меня с Оливией в сказочный дворец, а не в камеру пыток.

– Дети мои! – сказал Ридрек. – Наконец-то вы пришли.

Уильям

– Что за херня тут происходит?

Голос Джека и давящая тяжесть камня на груди вернули меня к реальности. Прости, Элеонора. Я сражался с нарастающим потоком боли и отчаяния, но сил оставалось все меньше. Вся энергия, которой, как я думал, у меня предостаточно, уходила на то, чтобы сохранять сознание и исцелять обожженное тело.

Со своего места я видел лишь спину Ридрека и несчастного Верма, но знал: Джек находится где-то в комнате. Плохо дело. Я полагал, что буду в лучшей форме, когда настанет время выступить против Ридрека. Теперь мне оставалось надеяться только на бунтарскую натуру моего отпрыска. Возможно, его твердолобость и ослиное упрямство теперь окажутся как нельзя кстати.

– Добро пожаловать на мою маленькую вечеринку, – сказал Ридрек. Он был так весел и доволен жизнью, что я ощутил укол ярости – и попытался раздуть эту искру.

Послышался плеск воды, шаги, и я увидел искаженное ужасом лицо Джека.

– Какого хрена ты делаешь?.. – спросил он, не сводя с меня ошеломленного взгляда.

– Ну, я же объясняю, – отозвался Ридрек. – Я…

Очередной вопль Верма прервал его на полуслове. Похоже, это разозлило великого властелина мироздания.

– Молчать! – рявкнул он. Дыхание словно застыло в горле Верма, и он замер, протянув одну руку к Джеку. Глаза его были расширены, в них плескались боль и страдание.

В поле моего зрения возникла Оливия. Она прошла по воде и приникла к руке Джека, будто всецело принадлежала ему. Плохой знак.

– Развлекаюсь, прежде чем убить свое непослушное чадо. Не хочешь ли принять участие?

Джек все еще выглядел ошеломленным, но я видел, что он пытается взять себя в руки.

– И почему бы мне вдруг захотеть? – спросил он, возвращаясь к своей довампирской манере речи. Верный признак того, что Джек потрясен до глубины души.

Ридрек улыбнулся.

– Таким образом ты сможешь заслужить право стать моим наследником.

Джек не успел ответить: Оливия издала какой-то странный мяукающий звук и еще сильнее прижалась к нему. Движение привлекло внимание Ридрека, и он обернулся к вампирше.

– Иди сюда, милая. Ты отлично выполнила мое задание, приведя его сюда, но теперь…

С пальцев Ридрека сорвались голубоватые искры и, собравшись в полукруг, полетели к Оливии. Но тут же старый мерзавец отдернул руку и нахмурился.

– Джек… – сумел выдавить я. – Иди домой. – Больше ничего путного мне в голову не пришло. Я строил блок за блоком в своем сознании, чтобы не впустить туда Ридрека. Если теперь я открою его для Джека, мой создатель выиграет без боя.

Я же намеревался еще немного побороться.

– Просто уйти и бросить тебя здесь, а? Тебе не нужна моя помощь. Как обычно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искушение вампира - Рэйвен Харт.
Комментарии