День помощи - Андрей Завадский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 12
Сговор
Москва, Россия – Вашингтон, США
9 мая
Российская столица готовилась встретить праздник великой Победы, один из самых важных праздников, день, в который много десятилетий назад решилось окончательно и бесповоротно, быть ли России. И хотя годы брали свое, все, даже самые молодые жители не только Москвы, но и всех городов и затерянных в таежной глуши или тундре поселков ощущали торжественность этого дня. Не было во всей необъятной России хотя бы одной семьи, в которой не хранили бы память о погибшем на полях сражений предке, или о том, кто вернулся с давно минувшей войны, искалеченный, в свои восемнадцать лет ставший инвалидом. И во многих домах висели на стенах выцветшие фотографии, с которых на мир смотрели давно уже сошедшие в землю молодые парни в военной форме давно уже исчезнувшей державы, парни, не ведавшие, что эти фотографии должны стать единственной памятью о них.
Сегодня была не круглая дата, которые принято отмечать с особым размахом, но столичные власти намеревались устроить грандиозные торжества, несмотря на это. Несколько дней подряд огромный город готовился к одному из самых торжественных и вместе с тем трагичных дней, дню, когда принято не только радоваться уже давней победе, но и вспоминать тех, кто не дожил до нее, сделав все возможное, чтобы приблизить этот миг. И градоначальник, которому ныне благоволил сам президент, постарался сделать все, что только в силах человеческих, чтобы Москва встретила знаменательный день блистающая и величественная, какой и должна быть столица великой державы.
Десятки тысяч неприметных, но очень важных людей, трудились день и ночь, в течение нескольких недель, готовя город к празднику. Слепила белизной разметка на асфальте столичных магистралей, яркими пятнами всюду красовались свежераспустившиеся цветы. На фонарных столбах, над автострадами, просто на стенах домов были укреплены яркие транспаранты и знамена, реявшие на свежем утреннем ветру. Постовые милиционеры в парадной форме стояли на всех перекрестках, направляя поток машин так, чтобы он не помешал тем москвичам, что решили встретить праздник не дома, перед телевизором, а на улицах родного города, поздравляя немногих доживших до этого дня ветеранов, или просто радуясь хорошей погоде. И сами ветераны прогуливались по тротуарам, шаркая иссеченными осколками ногами, сверкая орденами и медалями, блеск которых с годами, казалось, становился все сильнее. И к этим солдатам давно минувшей войны порой присоединялись совсем молодые парни в парадной форме или просто потертом камуфляже, на котором тоже сияли медали, полученные за совсем другую войну. Это тоже были ветераны, и сейчас все эти люди понимали друг друга, как никогда хорошо, и разница в годах не была для них преградой сегодня.
Президент России собирался встретить великий священный праздник вместе со своим народом, по давней традиции появившись на военном параде. Грандиозное военное действо должно было затмить все, виденное москвичами ранее, и этому немало способствовали пилоты из специального подразделения Военно-воздушных сил, благодаря стараниям которых погода над российской столицей сегодня была превосходной. Яркое весеннее солнце золотом заливало громадный город, и небо было удивительно чистым и прозрачным. Казалось, даже природа чувствовала величие и грусть приближающегося праздника, не смея испортить его своим капризным характером.
Но как ни пытался Алексей Швецов хотя бы на один день отрешиться от постоянных забот, отдавшись целиком и полностью торжеству, это ему не удалось. Неожиданный звонок по прямой линии, соединявшей российскую столицу с Вашингтоном, застал президент России в кремле. Глава Соединенных Штатов редко беспокоил своего российского коллегу, и Швецов, здраво рассудив, решил, что не стал бы он и сегодня звонить по пустякам.
– Добрый день, господин Мердок, – Швецов разговаривал из свого рабочего кабинета, где находился в ожидании парада, приготовления к которому были уже почти закончены, хотя многое, как и всегда в России, делалось в последний момент. – Чем обязан вашему звонку? – Алексей пытался разговаривать предельно вежливо, выказывая уважение к американскому коллеге.
– Алексей, прежде всего, позвольте мне поздравить вас с праздником Победы, стольважным для вашего народа днем, – Джозеф Мердок, судя по всему, был весел и радовался жизни. Во всяком случае, в голосе его сквозило неподдельное счастье, причина которого Швецову была, разумеется, неясна. В прочем, это мог быть и обычный спектакль, и это Алексей тоже прекрасно понимал. Политика была немыслима без притворства во все времена.
– Спасибо, Джозеф, не ожидал от вас такого внимания, – Швецов позволили себе немного иронии, но, судя по всему, Мердок ее просто не заметил. – Жаль, что вы не смогли посетить Москву сегодня. Вы смогли бы насладиться праздником в полной мере.
– Да, мне тоже жаль, – согласился Мердок. – Я знаю, какое значение придают этой дате у вас, в России, и приношу свои извинения, что не смогу разделить с вами сегодняшние торжества. Наши народы полвека назад плечо к плечу боролись с фашизмом, тогда между ними не было никаких разногласий. Какие это были, должно быть, счастливые времена, когда у наших держав было общее дело, пусть и вызванное общим врагом. И как мне жаль порой, что сейчас наступило иное время, и не все так безоблачно между нашими великими нациями.
– Что же вас беспокоит, Джозеф?
По словам Мердока Алексей понял уже, что тот приближается к причине, заставившей его так внезапно созвониться с Москвой. Телефонные разговоры между президентами двух держав не были обыденным делом, и происходили сравнительно редко. И уж никогда они не велись по пустякам.
– Возможно, не стоило бы говорить об этом в такой день, – извинился американский президент. – Но я не могу ждать, ведь от того, сумеем ли мы с вами сегодня придти к общему мнению, зависит очень многое, в том числе, к сожалению, и судьба отношений между нашими странами.
– Давайте ближе к делу, Джозеф, – поторопил американца Швецов. – Я уже понял, что нам предстоит серьезный разговор, но сразу хочу предупредить вас, что не располагаю достаточным временем для этого. Итак, о чем вы хотите со мной побеседовать?
– Речь пойдет об Иране, Алексей, вернее, о том сотрудничестве, которое наметилось между этой страной и Россией, в том числе, и это меня беспокоит больше всего, и в военной сфере.
– Кажется, об этом же со мной хотел поговорить и ваш госсекретарь, – напомнил Швецов. – Но мои министры, которым я поручил эту встречу, так ничего и не дождались от глубокоуважаемого господина Флипса, кроме невнятных требований не продавать иранцам русское оружие. Если вы хотите требовать того же, боюсь, нам не о чем разговаривать.
– Все не совсем так, Алексей, – поспешил оправдаться Мердок. – Просто госсекретарь Флипс имел вполне определенные указания, данные мною, и потому его визит прошел так безрезультатно. Флипс ожидал, что встретится именно с вами, и не посчитал нужным сказать все, что я ему поручил, вашим министрам. Это дело, которое должно решаться лично между главами великих держав, и никакие чиновники, пусть и высокопоставленные, наделенные немалой властью, здесь не помогут.
– Интересно, что же утаил от моих людей глава Госдепартамента?
– Возможно, это покажется вам несколько грубым, но я скажу, как есть, – ответил президент США. – Я хотел предложить вам, Алексей, пойти на некую сделку, касающуюся, в том числе, и Ирана. В последнее время, к величайшему сожалению, между нашими странами возникла некоторая напряженность, и я всей душой желаю, чтобы она исчезла. Но для этого нам нужно встретится лично, и многое обсудить с глазу на глаз.
– Не стоит что-то скрывать сейчас, – предложил Швецов. – Если вы настаиваете на переговорах, я хотя бы должен знать их предмет, знать, о чем мы будем с вами беседовать.
– Говоря коротко, я готов предложить вывести американские войска из Грузии, а в обмен на это наша администрация будет ждать, что вы, господин Швецов, пересмотрите свои планы в отношении военного сотрудничества с Ираном. Разумеется, – сразу пояснил Мердок, – мы вовсе не требуем от вас свернуть сотрудничество с этой страной, просто мы хотели бы, чтобы вы изменили свои намерения в части поставок в Иран некоторых видов вооружения. Если мое предложение вас заинтересовало, Алексей, думаю, нам нужно в ближайшие дни встретиться лично, и в спокойно обстановке обсудить детали.
– Не скрою, весьма неожиданно, – признался Швецов, которого в этот момент позабавил тот факт, что американский президент торгуется с ним, точно старый афганец на кабульском базаре. – Нас действительно беспокоит присутствие вашего военного контингента на Кавказе. Но не меньше нас заботит и развитие сотрудничества с Ираном. Предыдущей администрацией не без вашего влияния связи с этой азиатской страной были разорваны, и сейчас я и мои соратники, мой новый кабинет министров, пытаемся наверстать упущенное.