Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Жатва - Тесс Герритсен

Жатва - Тесс Герритсен

Читать онлайн Жатва - Тесс Герритсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:

Дальнейший путь Вивьен лежал к багажным каруселям.

Идти было довольно далеко, а на ходу ей всегда думалось легче. В мозгу Вивьен что-то щелкнуло. Хлынули вопросы. Зачем этот мужчина дожидался ее у ворот? Допустим, не ее. Он просто кого-то встречал. Ответ не устроил Вивьен. Если он кого-то встречал, то почему до сих пор слоняется по терминалу?

Вивьен остановилась у газетного лотка, взяла первый попавшийся журнал и протянула кассирше. Пока та водила сканером по штрихкоду, Вивьен украдкой оглянулась.

Мужчина в плаще ошивался у стойки самостоятельного оформления полетных страховок. Казалось, он вчитывается в правила заполнения бланков.

«Ну хорошо, Чао, он идет за тобой по пятам. Возможно, это любовь с первого взгляда. Допустим, увидел он тебя и решил, что ты не должна просто так исчезнуть из его жизни».

Вивьен расплатилась за журнал, ощущая противное сердцебиение.

«Думай. Почему он тебя преследует?»

Ответ был прост: звонок от Эбби. Скорее всего, их разговор подслушали и потому знали, что Вивьен возвращается из Берлингтона шестичасовым рейсом. Вскоре после этого пошли какие-то щелчки и разговор оборвался.

Вивьен решила задержаться возле газетного лотка. Сделала вид, что рассматривает книжки в мягких обложках. Ее мозг лихорадочно работал, оценивая ситуацию. Вряд ли мужчина в плаще вооружен. Он бы не сумел пронести оружие через пост проверки. Следовательно, в пределах терминала ей ничего не грозит.

Вивьен осторожно заглянула в щель между полками. Мужчины возле стойки уже не было.

«Какая же ты дура! Напридумывала себе черт-те что. Никто тебя не преследует».

Она прошла пост проверки и спустилась к багажным каруселям.

Багаж пассажиров берлингтонского рейса как раз начали выгружать на карусель. Вивьен заметила свой красный «самсонит» и уже хотела подойти ближе, как вдруг снова увидела мужчину в плаще. Теперь он стоял у выхода из терминала и читал газету.

Ее бешеный пульс ощущался даже в горле. Незнакомец ждал, когда она получит свой чемодан и выйдет в вечернюю темноту.

Красный чемодан сделал еще один круг.

Вивьен спряталась в толпе пассажиров, ожидающих багаж. Красный чемодан катался по кругу. Вивьен не стала к нему прикасаться, а с нарочитой неторопливостью побрела вокруг карусели. Так она добралась до противоположного конца, где толпа загораживала ее от глаз человека в плаще.

Бросив сумку, Вивьен побежала.

Впереди были еще две багажных карусели, которые сейчас пустовали. Пробежав мимо них, она устремилась к дальнему выходу.

Вивьен выбежала в темноту, где бушевал ветер. Человек в плаще успел выскочить через другой выход. Здесь к нему присоединился напарник. Они заметили Вивьен. Человек в плаще указал на нее и прокричал что-то непонятное.

Вивьен стремглав понеслась по тротуару. Она знала, что эти люди гонятся за ней. По пути они опрокинули тележку носильщика, ругавшего их последними словами.

Затем раздался негромкий хлопок, и в волосах Вивьен что-то просвистело.

Пуля.

Сердце Вивьен неистово билось о грудную клетку. Легкие жадно ловили воздух, густо насыщенный автобусными выхлопами.

Впереди показался вход. Вивьен забежала внутрь и вскочила на ближайший эскалатор. Оказалось, он работал на спуск. Преодолевая упрямую ленту, Вивьен понеслась вверх, она перескакивала через две ступеньки. Уже наверху она услышала второй хлопок. Висок обожгло болью. Вивьен почувствовала, как что-то теплое капает по щеке.

Перед ней была билетная стойка компании «Америкен эйрлайнз». Пассажиров обслуживали четверо сотрудниц, к каждой выстроилась небольшая очередь.

Преследователи бежали вверх по эскалатору. Они что-то кричали, но не по-английски.

Вивьен кинулась к стойке, оттолкнула мужчину с багажной тележкой и вскочила на прилавок. Она по инерции поехала дальше и оказалась по другую сторону. Вивьен упала, ударившись о бок багажного конвейера.

На нее смотрели четыре изумленные и испуганные сотрудницы «Америкен эйрлайнз».

Вивьен встала, ощущая слабость в ногах, и осторожно посмотрела через стойку. Толпа ошеломленных посетителей глазела на китаянку в недоумении. Те двое исчезли.

Вивьен обвела глазами служащих авиакомпании. Они тоже пребывали в оцепенении.

— По-моему, самое время вызывать охрану, — сказала она.

Одна из женщин молча потянулась к телефону.

— И раз уж вы взялись звонить, наберите заодно и службу девять-один-один, — попросила Вивьен.

Черный «мерседес» ехал медленно. Возле будки он остановился. Мимо пронеслась другая машина, и в свете ее фар Эбби увидела профиль человека за рулем. Это был Тарасов.

Эбби подбежала к пассажирской дверце и забралась в салон.

— Слава богу, вы приехали.

— Эбби, вы же совсем замерзли. Возьмите с заднего сиденья мою куртку.

— Вперед. Нужно поскорее убраться отсюда.

Тарасов не спеша отъехал. Эбби привычно оглянулась назад, нет ли преследования. Никого. Проезжая часть была пуста.

— Машин за нами нет? — спросил Тарасов.

— Нет. Думаю, мы спокойно доедем.

Тарасов едва слышно выдохнул.

— Я в этих делах полный профан, — сказал он. — Я даже детективные фильмы не люблю.

— Пока что у вас все отлично получается. Сейчас главное — добраться до полицейского управления. Можно позвонить Вивьен, чтобы подъезжала туда же.

Тарасов с беспокойством вглядывался в зеркало заднего обзора.

— Кажется, я заметил машину.

— Где?

Эбби обернулась, но ничего не увидела.

— Я, пожалуй, сверну. Так надежнее будет.

— Поезжайте. Я буду следить за дорогой, — сказала Эбби.

Они завернули за угол. Эбби сидела вполоборота, вглядываясь в заднее стекло. Никаких фар. Машину Тарасова никто не преследовал. Тогда почему он сбросил скорость?

Вскоре он и вовсе остановился.

— Что-то случилось? — спросила Эбби, поворачиваясь к хирургу.

— Ровным счетом ничего, — ответил Тарасов и погасил фары.

— Почему вы…

Дальнейшие слова застряли у нее в горле. Тарасов нажал кнопку, сняв блокировку дверей.

Эбби с ужасом наблюдала, как снаружи открыли дверцу. В салон ворвался холодный вечерний воздух. К ней протянулись руки и выволокли в темноту. Волосы лезли в глаза. Эбби вслепую отбивалась от похитителей, но силы были неравны. Ей связали руки, предварительно заломив их за спину. Рот заклеили скотчем. Потом ее подняли и бросили в багажник другой машины.

Крышка багажника захлопнулась, оставив ее в кромешной темноте.

Машина тронулась.

Эбби легла на спину и принялась молотить ногами. Она билась, пока у нее не заболели ляжки. Вскоре она уже с трудом поднимала ноги. Бесполезное занятие. Бейся не бейся, никто не услышит.

Утомившись, она легла на бок и заставила себя думать.

Тарасов. Значит, и он тоже? Почему он в их шайке?

Постепенно все куски головоломки встали на свои места. В темноте багажника, под грохот колес перед Эбби разворачивалась полная картина. Итак, Тарасов был хирургом с мировым именем. Он руководил командой блестящих кардиохирургов, одной из лучших и наиболее уважаемых на Восточном побережье. Десятки успешных операций по пересадке сердца. Благодаря репутации Тарасова к нему за помощью обращались безнадежно больные со всего мира. Эти люди обладали изрядным богатством и могли выбирать любого понравившегося хирурга. Они требовали самого лучшего и щедро за него платили.

Но они не могли купить главное, чтобы остаться в живых: сердца. Человеческие сердца. Это запрещено законом. В первую очередь — законом Соединенных Штатов.

И вот здесь им на помощь приходила команда трансплантологов из Бейсайда. Эбби вспомнила, как однажды Тарасов сказал: «Я постоянно направляю своих пациентов в Бейсайд».

Он был бейсайдским посредником. А проще говоря, сводником.

Машина затормозила, затем повернула. Некоторое время под колесами скрипел гравий. Потом они остановились. Издали донесся гул. Это был звук взлетающего реактивного самолета. Теперь Эбби точно знала, куда ее привезли.

Крышка багажника открылась. Эбби вытащили наружу, на холодный ветер, пахнущий дизельным топливом и морем. Ее поволокли по пирсу, втащили на сходни. Скотч на губах гасил ее крики. Впрочем, в грохоте взлетающих самолетов они и так были бы не слышны. Эбби мельком увидела палубу и тени геометрических очертаний. Ее потащили вниз по гулким металлическим ступеням. Один этаж, потом второй.

Открылась дверь. Эбби втолкнули в темное помещение. Связанные руки не позволяли погасить толчок. Она упала, ударившись подбородком о металлический пол. Перед глазами вспыхнули и замелькали яркие кольца. Она была в каком-то ступоре и не могла даже шевельнуться. Боль сверлила ей череп, словно туда забивали кол.

По лестнице спустился кто-то еще. Эбби услышала, как Тарасов сказал вполголоса:

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жатва - Тесс Герритсен.
Комментарии