Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Читать онлайн Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83
Перейти на страницу:

– Что произошло? Что они с тобой сделали?

Винс метнул в обоих зверский взгляд, но ничего не сказал.

Томас не знал, что ответить.

– Они… э… ну… взяли несколько анализов… Слушай, я знаю, где они держат иммунов. Вы не можете взорвать комплекс, пока мы не выведем отсюда людей!

– Вот сам и выводи, – вступил в разговор Винс. – Нам некогда с вами валандаться. У нас один-единственный шанс, и мы не намерены его упустить.

– Но вы же сами привезли сюда этих людей!

Томас бросил взгляд на Гэлли, ожидая от того поддержки, но парень только молча передёрнул плечами.

Значит, поддержки не жди. Придётся действовать самостоятельно.

– Где Бренда, Минхо и все остальные? – спросил он.

Гэлли мотнул головой в сторону кабинета:

– Все там. Сказали, ничего не будут предпринимать, пока ты не вернёшься.

Томасу внезапно стало жаль сидящего рядом изуродованного парня.

– Гэлли, пойдём со мной. Пусть эти фанатики делают, что хотят. Пойдём, Гэлли! Ведь когда мы были в Лабиринте, ты же хотел бы, чтобы кто-нибудь пришёл и вызволил нас, ведь так?

Винс резко развернулся к ним.

– Даже не думай! – рявкнул он. – Томас, ты знал, какая у нас цель, когда шёл сюда. Если ты сейчас отделишься, я буду считать тебя перебежчиком. С соответствующими последствиями.

Томас неотрывно смотрел на Гэлли. В глазах приютеля была такая печаль, что у юноши дрогнуло сердце. А ещё он различил в этих глазах то, чего никогда не видел раньше – доверие. Настоящее, искреннее доверие.

– Пойдём с нами, – повторил Томас.

На лице старинного врага медленно проявилась улыбка. Его ответ всё же оказался для Томаса неожиданностью. Гэлли сказал:

– О-кей.

Томас не стал ждать реакции Винса, схватил Гэлли за руку, оба приютеля рванули через комнату к кабинету и заскочили внутрь.

Первым на Томаса прыгнул Минхо и сграбастал его в медвежьи объятия. За ним последовали Бренда, Хорхе, Тереза и даже Арис. Гэлли скромно стоял в сторонке – ему, кажется, было немного не по себе.

У Томаса голова пошла кругом от всех этих проявлений чувств. Особенно он был рад видеть Бренду, и потому не торопился выпускать её из объятий. Но как бы это ни было приятно, время для нежностей ещё не пришло.

– Я не смогу объяснить всё вот прямо так сразу. Скажу только, что мне стало известно о существовании некоего «запасного пути» – транс-плоскости, которая выведет нас отсюда. Но сначала нужно найти иммунов, которых держит у себя ПОРОК. Времени у нас не много – «Удар правой» собирается взорвать весь комплекс.

– И где нам искать иммунов? – спросила Бренда.

– Да, ты знаешь, где они? – присоединился Минхо.

И Томас произнёс то, что, как он думал, ему никогда не придётся произнести:

– Нам надо вернуться в Лабиринт.

Глава 67

Томас показал им письмо, найденное на прикроватной тумбочке в реанимационной. Понадобилось всего лишь несколько минут, чтобы все единогласно – даже Тереза и Гэлли – решили покинуть «Удар правой» и пуститься в самостоятельное путешествие. К Лабиринту.

Бренда, посмотрев на карту, которую протянул ей Томас, заявила, что точно знает, как туда попасть. Она вручила ему свой запасной нож, и юноша крепко сжал его в правой руке – какое-никакое, а всё же это оружие, и кто знает, может, его жизнь будет зависеть от этого тонкого клинка. После этого все покинули кабинет и под аккомпанемент выкриков правоударников – те называли их идиотами и сулили скорую смерть – направились к большой двойной двери в задней стене. Никто не обращал внимания на вопли бывших соратников.

Томас первым проскочил через двери и пригнулся, чтобы отразить возможную атаку, но коридор, в котором он оказался, был пуст. Остальные последовали его примеру. Томас решил пожертвовать осторожностью ради скорости, и они понеслись бегом. Слабый свет редких лампочек придавал коридору зловещий вид – словно его тёмные углы и глухие ниши населяли духи людей, погибших по воле ПОРОКа. Томасу почему-то казалось, что эти неприкаянные души – на их стороне.

Бренда, взявшая на себя функции проводника, привела их к лестнице. Они спустились, прошли через старый склад и попали в другой длинный коридор. Снова лестница вниз. Поворот на право, потом налево. Томас бежал ровно, быстро, однако был всё время начеку. Он ни разу не остановился, ни разу не передохнул, ни разу не усомнился в правильности выбираемого Брендой направления. Он снова стал Бегуном, и несмотря ни на что, движение вселяло в него радость.

Достигнув конца коридора, они повернули направо. Не успел Томас сделать и нескольких шагов, как из темноты на него кто-то налетел, обхватил за плечи и свалил на пол.

Томас упал и покатился, стараясь сбросить нападавшего. До него донеслись крики и шум борьбы. В потёмках юноша не мог толком разглядеть своего противника, однако не переставал яростно отбиваться, лягаться и размахивать ножом. В какой-то момент он почувствовал, как лезвие вошло в плоть чужака. Раздался женский крик; Томасу заехали кулаком в челюсть и чем-то ткнули в правое бедро.

Он напрягся и что было сил толкнул соперника; тот врезался в стену, но тут же отскочил и снова накинулся на юношу. Они опять покатились, ударились в другую пару дерущихся. Томас сосредоточился на том, чтобы не выпустить нож из пальцев и продолжал полосовать им перед собой, пытаясь достать противника. Трудность была в том, что тот находился слишком близко. Томас выбросил вперёд левый кулак и попал нападавшему в челюсть; воспользовавшись секундным замешательством врага, юноша всадил нож ему в живот. Снова раздался крик, и опять кричала женщина – по всей вероятности, она и была его противником. Томас отпихнул её. Больше атак не последовало.

Он встал, оглянулся по сторонам, ища, кому нужна помощь. В скудном свете он различил Минхо – приютель всей тяжестью навалился на какого-то мужика, и тот перестал сопротивляться. Бренда с Хорхе опрокинули на пол другого охранника; тот кое-как поднялся на ноги и задал стречка. Тереза, Харриэт и Арис привалились к стене и тяжело дышали. Похоже, никто особенно не пострадал. Вот и хорошо – им нельзя задерживаться.

– Хватит! – крикнул Томас. – Минхо, брось его!

Его друг на всякий случай пару раз приложил кулак к скуле противника, после чего вскочил, сунул лежащему ногой под ребро и процедил:

– Порядок. Валим дальше!

И они «повалили».

Ещё одна длинная лестница, ведущая вниз – и группа ворвалась в небольшую комнату у её подножия. У Томаса замерло сердце, когда он понял, куда они попали. Это был тот самый зал с капсулами для гриверов, где они оказались после того, как вырвались из Лабиринта. Большие наблюдательные окна были по-прежнему разбиты, осколки усеивали весь пол. Около сорока продолговатых капсул, в которых гриверы отдыхали и заряжались, выглядели точно так же, как и много недель назад – их, по-видимому, с того времени никто не открывал. Тогда поверхность этих гривер-гробов была белой и блестящей, но теперь на ней лежал мохнатый слой пыли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исцеление смертью - Джеймс Дашнер.
Комментарии