Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Читать онлайн Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
представится такая возможность, я и дальше буду спасать людей. Надеюсь, ты поймёшь меня.

Вздыхаю. Вроде и хороший он человек, этот Брюс, но при этом редкостный кретин…

— Я искренне надеюсь, что ты понимаешь что делаешь. Потому что… — откровенно усмехнулся, скрещивая руки на груди, замечая, как подходит отец, которому надоело стоять в стороне, — иначе мы разменяем жизни собственной команды, проверенной, уже знакомой… Наших друзей, родственников и любимых, на возможных отбросов, преступников, трусов или предателей, желающих ударить в спину. А ты знаешь, чем это грозит для группы.

Угу, сегодня утром не обломился найти Вирджинию, а потом совместно с ней донести до всех, что ЛЮБОЙ мертвец встанет в виде зомби, вне зависимости от того, умер он от укуса или сам по себе. И эти новости, скажем так, здорово испортили всем настроение. Благо, что Флеминг уже успела продумать аж несколько хороших идей, чтобы подобное предотвратить. В дополнение к моим. Умная женщина. Повезло нам с ней. Не была бы ещё такой сукой, было бы вообще круто. Но, видимо, работа оставила свой след. С другой стороны, окажись она милой и доброй, как Линда, хозяйка Барни, так разве много было бы пользы от ещё одной, пусть и хорошей, женщины? Нет уж, пусть будет сукой, но приносит пользу. Главное — не выходит за рамки… А то ощущаю, как прямо-таки лезет к управлению общиной. И что-то мне не хочется видеть её главной!

Таубер спокойно принял мой тяжёлый взгляд и просто кивнул. С такой лёгкостью и простотой, будто бы речь шла о том, чтобы передать мне соль на следующем приёме пищи! Дескать: «Конечно Эйд, передам, какие могут быть проблемы?» Это одновременно раздражало и как-то веселило.

— Вы как, в порядке? — тут же перестроился он, начиная расспрашивать спасённых. — Не обращайте внимание на Эйдена, он нормальный парень, просто перестраховщик, — улыбнулся Брюс.

Вот, ещё один пример общения, которое я ненавижу. Ведь что может быть проще, чем обвинить излишне серьёзного и следящего за безопасностью человека в чрезмерной мнительности и занудстве? И тем самым, как бы понизить его статус перед всеми остальными?

Это мне напоминает случаи, например, во время моего капитанства в футбольной команде. Когда я доносил до более слабых игроков или из разряда запасных, чего именно им не хватает, чтобы продвинуться в собственных навыках. И тогда тот же Стивен Картер — мой сокомандник, вероятнее всего погибший в отеле, ещё во время начала эпидемии, — говорил им позднее: «Не парьтесь, парни, Эйд просто настоящий фанатик спорта, да и вообще, редкостный ботан, несмотря на внешность…»

Как это звучало для остальных? «Не вы придурки, а он! Не вы неспособные ничтожества, а тот, кто даёт вам советы! Это Сандерс — идиот, а вы — хорошие парни и вообще, молодцы!»

Благо, что возможностей повлиять на ситуацию у меня всё-таки было поболее, чем у кретина Картера, с которым, позднее, хватило простого разговора, дабы он уяснил, что не следует претендовать на лавры квотербека. Обошлось даже без превращения его морды в отбивную.

От фразы Таубера меня ощутимо перекосило, а воспоминания о Стивене уменьшило градус позитива ещё на порядок. Уэсли положил мне руку на плечо, ощущая, как чуть ли не физически повисло напряжение. Да что там отец, даже Шариф и Чарли покосились на меня. Но ничего поделать с собой не мог. Это было выше моих сил! Остаётся лишь тихонько скрипеть зубами, пытаясь уговорить самого себя, что Брюс имел в виду другое и вообще: «Это чисто для нахождения общего языка с новенькими». Ага… будто бы они вообще нам нужны?..

— Всё хорошо, — улыбнулся неопрятный незнакомец, отряхивая столь же грязного подростка — нет, даже мальчишку! — который странно прижимал руку. Слишком странно. Моментально отбрасываю мнимые обидки, переводя взгляд на потенциальную угрозу.

Да, ранее я уже осматривал его, но так, мимоходом, но вот сейчас, когда пропала непосредственная опасность…

— Парень, — прищурившись, посмотрел на мальца, игнорируя и Брюса, и неизвестного мужчину. — Тебя кусали?

Он испуганно уставился на меня, а потом перевёл взгляд на, пусть будет, своего отца. В этот же миг вокруг образовался полукруг, ибо стоящие рядом дружно сделали шаг назад, крепче сжимая оружие. Кроме Таубера, который остался стоять, хмуро поглядывая то на меня, то на спасённых.

Однако даже он, незаметно от остальных, положил руку на убранный было мачете.

— Его не кусали, — твёрдо ответил незнакомец. — Это — мой сын, — легонько потрепал его по плечу. — И я бы знал, случись это.

— Слова достойные немедленного доверия, — фыркнул Чарли. — Он действительно прижимает руку, пусть покажет это место, чтобы мы все убедились.

— Его надо раздеть, — уверенно произнёс Уэсли, задумчиво почёсывая подбородок. — Иначе никак.

— А ещё лучше почистить, — смуглый Каххар не улыбался, показывая, что не шутит. Впрочем, он почти никогда не шутил и всегда был серьёзным. Странный уж больно. Но вроде бы нормальный. Ну… относительно. Во всяком случае, моя интуиция насчёт него молчит, а за три жизни, она у меня наловчилась ловко распознавать опасность. Вот и сейчас меня не покидало чувство, что «что-то не так», но не с Шарифом, а вообще. В ситуации. Неприятное, жалящие чувство!

— Ха-ха, — нервно рассмеялся незнакомец. — Да пошёл бы ты! Все вы! Спасибо, конечно, за помощь, но я не дам вам раздевать своего сына!

— Этого типа́ тоже необходимо осмотреть, — кивнул Чарли, имея в виду отца мальчишки. — Если уж ты, Брюс, решил пригласить их в группу…

— Стоп, уже и в группу? — нахмурился отец. — О чём ты думаешь⁈ — сосредоточенно посмотрел тот на Таубера.

— В группу мы пойдём, Лео нужно безопасное место, — с тёплой улыбкой мужчина аккуратно похлопал продолжающего молчать паренька по спине, — но давайте обойдёмся без всего вот этого, — грязный незнакомец почесал бороду и поправил тонкую шапку, покрытую солидным слоем пыли и даже какой-то паутины.

— Без чего? — хмыкнул Уэсли. — Без проверки? А кто даст гарантию, что ты не инфицированный?

— А кто даст гарантию, — тут же указал он пальцем на моего отца, — что вы не какие-то отморозки, желающие разобрать нас на органы? Или, скорее, на мясо, что более реально для этого времени? Может вам просто нужны рабы, дабы таскать тяжёлые грузы и работать где-нибудь на поле? А Лео уйдёт постельной грелкой⁈ — его ладони сжались в кулаки. — Но я рискнул и доверился! Ничего не требуя взамен!

— У тебя не было выбора, — холодно произнёс в его сторону. — Либо бежать к нам, либо сдохнуть от зубов мертвецов.

Одновременно со мной заговорила и Сара:

— Какой же ты идиот, — прошипела она в сторону незнакомца, а потом закатила глаза. — Нахрена всё это вообще было нужно? — женщина отчётливо покосилась на нашего лидера. — Господи, за это время уже добрались бы до «Фабликса»! В общем, я умываю руки, вы как хотите, но… — посмотрела на часы, — нам нужно поторопиться, если хотим успеть закончить до вечера. Таскать, если кто забыл, — вновь перевела взгляд на Брюса, причём крайне демонстративно, — нам целую гору всего. Или ты не помнишь размер списка?

— Надеюсь, время ты упоминаешь в связи с непосредственной целью нашей вылазки, милочка, а не с желанием поспешить сделать осмотр двух этих… подозрительных личностей, — изогнул бровь отец. — Впрочем, тут уже всё ясно. Раз этот человек не хочет доказывать, что они не заражены, то пусть идут к чёрту и радуются, что хотя бы помогли им отбиться от зомби…

— Я не заражён, даю честное слово, — положил незнакомец себе ладонь на грудь, ощутимо снижая тон. — И Лео тоже.

— Как тебя зовут? — посмотрел Брюс в глаза мужчине и передал ему влажную салфетку. При этом Таубер пропустил мимо ушей всё сказанное ранее и даже не взглянул на злобно, будто фурия, постукивающую ногой по земле, Маджо.

Они точно не спят? Тьфу, почему это меня так интересует⁈ Никогда не замечал за собой любовь к сплетням! Это потому что она мне нравится? Эх, стоит признать, что да, нравится. Вот только разница в возрасте и не слишком приятный характер ставит крест на подобном начинании. Да и вообще, у меня есть целых две красивых девушки!

— Саймон МакГи, — представился мужчина, благодарно кивая и принимая салфетку, после чего начал протирать лицо сына. — А это — Леонард. Лео, как его называют, — мягко улыбнулся. — И никакие мертвецы его и пальцем не касались.

— А что с рукой? — терпеливо повторил вопрос Уэсли.

— Небольшой ушиб,

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri.
Комментарии