Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Читать онлайн Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 117
Перейти на страницу:
class="p1">— Я в комнате 1612,— ответил Хейвз.

— Хорошо, скажу.

— Благодарю, — ответил Хейвз и повесил трубку.

Ничего не оставалось, как ждать. Хейвз стал размышлять Перед ним трое подозреваемых. Однако, следует признать — ни один из них не является отличным стрелком, хотя, чтобы убит* <еловека из охотничьего ружья на расстоянии восьми шагов, не надо быть метким стрелком. Мэрфи самый маловероятный убийца, но он отлично водит машину, а, как известно, убийц* Крамера ехал в автомобиле. Каждый из подозреваемых moi выплатить Крамеру огромную сумму денег перед тем, как его убить. Рутер унаследовал деньги, которые, как он сам выр* ждется, пустил на чепуху. Возможно, он выплатил их Крамеру Миллер — земельный спекулянт — признался, что заработал н* этом деле тридцать тысяч долларов. Он мог бы выплатить и больше! Мэрфи — маклер на пенсии — имеет роскошный дом и деньги, которые может пускать на ветер в каком-нибудь ночном клуба, если не считать еще и его гоночный «Порше», на котором он выигрывал призы. Мэрфи также мог заплатить Крамеру боль шие деньги.

Все трое казались подозрительными. Все они были в то утро в лесу, когда Кеттеринг покинул Кукабонга Лодж. Любой из этой троицы мог убить Кеттеринга и Крамера.

Но Хейвзу ничего не оставалось, как ждать и размышлять. Он считал, что дело во времени, скоро раздастся стук в дверь, и убийца предстанет перед ним. Время встречи назначено на двенадцати часов дня. Хейвз посмотрел на часы. Было 5.27 утра. Времени предостаточно. Он вынул из кобуры револьвер И положил его на стол перед креслом, а сам, свернувшись в нем поудобнее, уснул.

Однако в дверь постучали раньше, чем он предполагал. Хейвз моментально проснулся, протер глаза и посмотрел иа часы. Было 9.00 утра. Комната ярко освещалась солнцем, а до встречи было еще целых три часа.

— Кто там? — спросил Хейвз.

— Посыльный, сэр! — последовал ответ.

Хейвз подошел к двери и открыл ее. Револьвер он забыл иа столе. Дверь распахнулась, и перед ним стояли… убийцы.

Все ТРОЕ…

У каждого в руке был револьвер.

— В комнату! — приказал Рутер.

— Быстро! — повторил за ним Мэрфи.

— Ни звука! — предупредил Миллер.

Хейвз остолбенел и машинально подчинился. Вся троица мигом и бесшумно проскользнула в номер. Миллер запер дверь. Мэрфи подошел к окну и опустил шторы. Глаза Рутера сверлили Пустую кобуру Хейвза.

— Где твой револьвер? — засипел он.

Хейвз кивком головы указал на стол.

— Возьми его, Джон, — приказал Миллер. Старик подошел к столу, взял револьвер и сунул его за пояс.

— Это сюрприз, мистер Хейвз. Мы не ожидали увидеть мс здесь. Мы надеялись, что найдем мистера Дэвида Гормана. Кто бы мог подумать? — сказал Рутер.

Зазвонил телефон. Хейвз заколебался.

— Ответь! — приказал Рутер.

— Что сказать? '

— Кто-нибудь знает, что вы здесь? — спросил Миллер.

— Нет, — солгал Хейвз.

— Тогда, наверное, портье. Отвечай спокойнее. Говори, что Спросят. И без глупостей!

Хейвз снял трубку с рычага:

— Алло! — сказал он.

— Коттон: Это Стив говорит, — послышался в трубке голос Кареллы.

— Да, это комната 1612,— ответил Хейвз.

— Что?

— Это говорит мистер Хейвз, — сказал в трубку Хейвз.

Карелла немного растерялся и замолчал. Хейвз слышал, как тихо звенит провод на линии. Затем Карелла сказал:

— Хорошо. Это комната 1612 и говорит мистер Хейвз. Тогда в чем дело?

— Я заказывал завтрак минут десять назад, — сказал Хейвз.

— Что? — не понял Карелла. — Послушай, Коттон…

— Повторяю, я заказывал завтрак. Но не вижу, почему… Хорошо, хорошо! Я заказывал сок, кофе и булочки. Да, все это!

— Кто это говорит? Коттон, ты? — спросил Карелла, сбитый с толку чепухой, которую нес Хейвз.

— Да.

— Тогда какого черта?

Хейвз прикрыл микрофон.

— Они сейчас принесут мне завтрак. Ничего?

— Нет, ничего, — ответил Рутер.

— Пускай несут, — заметил Мэрфи. — Не надо, чтобы они заподозрили что-то неладное.

— Он прав, Франк, — сказал Миллер.

— Прекрасно. Скажите им, чтобы несли. Только без дураков! Хейвз поднял с микрофона ладонь:

— Алло! — сказал он.

— Коттон, — Карелла был терпелив. — Я только что вошел. По дороге я немного задержался. Мейер оставил мне записку на столе. Ты просил позвонить тебе в отель «Паркер». Не так ли?

— Все правильно, — сказал Хейвз.

— Гм, — хмыкнул Карелла.

— Несите прямо в комнату 1612.

— Коттон, в чем дело?

— Я буду ждать, — ответил Хейвз и повесил трубку.

— Что он сказал? — спросил Рутер.

— Он сказал, что завтрак скоро принесут.

— Когда?

Хейвз быстро соображал, сколько времени понадобится Карелле, чтобы промчаться от полицейского участка до — отеля «Паркер».

— Минут через пятнадцать, не больше, — ответил он и пожалел, что не сказал «полчаса». Он боялся, что Карелла не понял его!

— Я ожидал только одного из вас, — сказал Хейвз. Он быстро сообразил, что его судьба находится в руках коридорного, который должен с минуты на минуту принести завтрак. Но если он не явится, то сколько будут ждать эти трое? Нужно было заговорить им зубы. Когда человек говорит, он не заботится о времени.

— Мы посчитал^ что ваше одиночное приглашение, — сказал Рутер, — очень удивительное! Если вам удалось пронюхать про Кеттеринга, то вы наверняка знали, что мы все были с ним там в лесу! Почему же вы пригласили каждого по отдельности? Мы полагали, вы имели в виду «приходите один», то есть бея полиции? Не так ли?

— Именно так, — буркнул Хейвз.

— Вы все знаете про Кеттеринга?

— Я знаю, что его машина на дне озера в Кукабонга Лодж, N мне сдается, что сам он похоронен где-то в лесу. Что еще

 должен знать?

— Ну, еще многое есть, — сказал Миллер.

— Почему вы убили его? — спросил Хейвз.

— Это было… — начал Миллер, но Рутер резко оборвал его.

— Заткнись, Иохим! — заорал он.

— Какая разница, — настаивал Миллер. — Вы что, забыли, по" мы все вместе здесь?

— Он прав, Франк, — сказал Мэрфи. — Какая теперь разни- n.i' — Старик выглядел зловеще с револьвером за поясом и еще Мним в руке. Он сейчас сильно походил на одряхлевшего ге- крала, очистившего городок на Дальнем Западе от неприятеля.

— Почему вы убили Кеттеринга? — повторил свой вопрос Хейвз.

Миллер взглянул на Рутера, спрашивая у него разрешения. Рутер кивнул головой в знак согласия.

— Несчастный случай, — начал Миллер. — Мы все трое охотились в одном месте. Мы выследили, как нам показалось тогда, дасу и выстрелили все одновременно. А лисичка оказалась Кеттерингом! Мы слышали, как он закричал! Когда мы подбежали к нему, он был уже мертв. Мы даже не знали, кто из нас убил его!

— Это не я, — мрачно произнес Мэрфи.

— Как ты можешь знать, Джон, — грубо прикрикнул на него Рутер.

— Я знаю, — настаивал Мэрфи. — У меня было ружье «Са-

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер.
Комментарии